Лин Гамильтон - Мадьярская венера
- Название:Мадьярская венера
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9533-3508-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лин Гамильтон - Мадьярская венера краткое содержание
В новом детективном романе популярной канадской писательницы Лин Гамильтон неутомимый антиквар Лара Макклинток отправляется в Будапешт, чтобы раскрыть подозрительное самоубийство подруги по колледжу и выяснить, какую роль в этом несчастье сыграл артефакт, возраст которого насчитывает двадцать пять тысяч лет.
Мадьярская венера - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Без сомнения, — кивнул он. — Когда Кароль расходился с женой и его выгоняли из Брэмли, я был на грани банкротства. Большие сети магазинов коренным образом изменили политику книготорговли, и я не мог заработать на жизнь на их условиях. Я даже не мог найти покупателя, который согласился бы приобрести жалкие остатки моей компании. А потом ко мне в офис приходит Кароль и предлагает издать книгу, плюс каталог для Коттингема. А здесь я для того, чтобы заключить договор на каталог для специальной передвижной выставки. Не плохо для ребенка эмигрантов. Я, конечно, не богач, но уже не стою на грани банкротства. Я не живу на широкую ногу как Кароль, зато у меня нет его огромных долгов.
«Огромных долгов?» — хотела было переспросить я, но промолчала. Возможно, это снова интриги Фрэнка, старающегося уговорить меня бросить Кароля. Поэтому я поинтересовалась:
— Ты не был полностью честен со мной, когда неделю назад за ленчем сказал, что тебе пришлось напоминать Каролю обо мне, ведь так?
— Да, — признался он. — Зря я это сказал тогда. В тот вечер его просто задергали, но тебя он вспомнил сам. Должен признать, ты — то, что надо для Кароля, даже если он считает, что эти отношения не продлятся долго. Он считает, что ты не до конца с ним откровенна.
— Похоже, вы оба много говорите обо мне, — произнесла я.
— Да не то чтобы очень, — ответил он. — Я только высказываю предположения. Ты думаешь, что это не мое дело, и совершенно права.
— Да нет, я думаю, что мне уже пора идти, — покачала я головой. — Дивы будут теряться в догадках, куда же я пропала. Кстати, надеюсь, ты не станешь им обо мне рассказывать? Даже своему кроту?
— И в мыслях не было, — успокоил меня Фрэнк.
Направляясь на такси обратно в свой отель, я поняла, что проводить этот день вместе с дивами мне не хочется еще больше, чем этим утром разговаривать с Каролем. Я вдруг подумала, а не выбраться ли мне из города, и не поехать ли в горы Бюкк? Просто чтобы ощутить дух этого места и еще раз проверить, что дневники не врут. Я даже прикупила себе старый, но довольно милый бинокль в одном из антикварных магазинов на Фальк Микша. Так мне будет легче обнаружить пещеры. Я решила, что день для подобной прогулки очень даже подходящий.
Когда я вернулась в отель, этот план действий был окончательно утвержден, потому что в кафе, расположенном напротив входа в отель, я заметила Михаля Коваша. Должно быть, он проследил за мной до отеля в тот день, когда я видела его в ресторане. Я быстро скользнула из такси к двери в надежде, что он меня не заметит. Определенно для загородной прогулки лучше времени не найти.
У стойки мне сказали, что к одиннадцати часам мне могут заказать машину на прокат. Так что я направилась в номер, чтобы упаковать вещи и придумать для див задание на день. Я взяла небольшую сумку на случай, если придется остаться там на ночь, куда положила достаточно прочные ботинки, водонепроницаемый плащ и сменное белье, а потом натянула джинсы и теплый свитер.
К тому времени, когда дивы спустились к завтраку, я была готова отправиться в путь.
— Какое на сегодня задание, шеф? — радостно поинтересовалась Сибилла. Ей, похоже, не терпелось отправиться: на ней была толстовка и джинсы, на ногах красно-белые прогулочные ботинки, а на поясе — небольшая сумочка. — Думаю, вчера мы неплохо справились.
— Вчера была легкая часть, — сказала я. — Сегодня будет намного сложнее. Сегодня вы попытаетесь найти квартиру Пайпера.
— Но как? — опешила Диана. — Разве что есть адрес или, по крайней мере, название улицы.
— Извините, — развела я руками. — Однако имеются подсказки, я специально их выписала. Согласно дневникам, она находится в округе под названием Липотварош, по имени Леопольда, который был одним из Габсбургов. [19] Королевская фамилия Австрии.
Это недалеко от Леопольд кёрут.
— Что такое кёрут? — заинтересовалась Сибилла.
— Думаю, кёрут означает тип улицы. У нас проспекты, улицы, аллеи, трассы. А у них — кёруты, уты, утци, что, вероятно, означает небольшие уты. Полагаю, кёрут — это проспект, главная улица. Так, Липотварош — это район, который все еще существует. Он является частью пятого округа, кажется, вот здесь, — я развернула карту на столе и ткнула в нее пальцем. — Согласно дневникам, это где-то недалеко от Дуная. Это одна из старейших частей города. Остальные подсказки следующие: рядом со зданиями Парламента, немного севернее и западнее Базилики. Возможно, рядом находится кофейня. Это четырехэтажное здание в неоклассическом стиле, значит, имеются четыре колонны, прямые линии. Главный вход отделан интересной плиткой, внутри есть широкая лестница. Также есть внутренний дворик, который вы, может, увидите, а может, и нет. Напротив стоит пятиэтажный дом в стиле модерн. И если вы встанете в угловой комнате на четвертом этаже, то сможете увидеть и здания Парламента, и Дунай, по крайней мере, смогли бы в 1900 году.
— Что-то я не вижу эту Леопольд кёрут, — с сомнением произнесла Моргана.
— Достаньте книгу про Будапешт в 1900 году, — посоветовала я. — Если бы я знала, где это находится, я бы не просила вас искать.
— Откуда ты знаешь, что он все еще там? — спросила Диана.
— Я этого не знаю, — ответила я.
— Даже если он там, возможно, вход уже без фарфоровых плиток, — задумалась Сибилла.
— Верно, — согласилась я.
— Нам даже названия улицы неизвестно, — возмутилась Грэйс.
— Тоже верно, — кивнула я.
— Ладно, девочки, пошли, — скомандовала Моргана. — У нас есть задание. Мы можем тут весь день причитать о том, чего не знаем. Лучше пойдем и все выясним. Со своей стороны, я намерена отыскать это место, если оно существует. Или установить как можно более точное местоположение, если его уже нет.
— Трудное решаем на месте сразу. Невозможное займет чуть больше времени, — заключила Сибилла. — Зато после всех этих прогулок ягодицы станут что надо.
— А ты что собираешься делать? — обратилась ко мне Диана.
— Я собираюсь продвигаться дальше, — она с подозрением посмотрела на меня. Интересно, насколько бы подозрительной она стала, если бы узнала о моих вчерашних вечерних похождениях. Не думаю, чтобы в этот момент мне захотелось бы находиться с ней рядом.
Машина ждала меня у главного входа, как мне и было обещано. Я проводила див на задание, оставила для них записку у стойки, в которой сообщила, что могу не вернуться к вечеру, то же самое я сделала в Хилтоне для Кароля, и уже была готова отправиться в путь. Я нашла человека из прокатного агентства, покончила с формальностями, оказавшимися на удивление простыми, но Коваша нигде не было видно.
Мне достался маленький сине-зеленый «опель» с откидным верхом. На сиденьях внутри машины всюду налипла шерсть каких-то животных. Я вырулила на проспект Андраши и направилась на восток, мимо городского парка, а потом выехала на автостраду. Водить в Будапеште, даже непродолжительное время, чистое самоубийство, но я справилась. В прокатном агентстве меня предупредили, что нужно будет приобрести квитанцию для оплаты дорожной пошлины, с чем я тоже как-то справилась на станции у дороги на выезде из Будапешта. Как только я выехала на автостраду, сразу же стало легче. Поначалу дорога была ровной, а затем по мере удаления от города начались холмы. Я проезжала мимо ферм, виноградников и небольших городков с оранжевыми черепичными крышами. Красиво было. Движение на хорошей четырехполосной автостраде было не очень интенсивным, так что я неплохо провела время, остановившись пару раз, чтобы оплатить дорожную пошлину и просто так, чтобы размяться и свериться с картой. Пайпер упоминал городок Лиллафюрэд, расположенный в горах Бюкк, в котором останавливался, и я нашла его на карте. Но мне показалось, что до него слишком далеко, чтобы отправляться туда в это время дня. Поэтому я решила заехать в Эгер, обосновавшийся на западном крае гор Бюкк, а не в Лиллафюрэд, что находился намного дальше на восток. Любой из них, заключила я, поможет мне понять содержание дневников.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: