Халлари Вог - Роковое совпадение
- Название:Роковое совпадение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СП «ИНТЕРБУК» СП «ПАНАС»
- Год:1991
- Город:Москва
- ISBN:5—7664—0715—7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Халлари Вог - Роковое совпадение краткое содержание
Юная дева, влюбившись с первого взгляда в молодого детектива, читавшего как-то лекцию и них в колледже, решила познакомиться с ним поближе.
Она наняла его, заявив, что кто-то за ней следит...
Роковое совпадение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Бедная Пат!
Она подняла глаза на мужа.
— Помнишь, Тай, когда Пат было 14 лет, как она проглатывала каждую книгу о короле Артуре и рыцарях Круглого стола?
— Теперь это нам не поможет, — коротко ответил Мерчант. — Мы должны что-то делать.
Корина подняла глаза.
— Во всяком случае, я сказала вам, что некрасивого парня с большим носом на самом деле не было.
Мерчант взял ее за руку.
— Знаю, — дружелюбно сказал он, — но я полагаю, что вам теперь лучше уйти.
Корина кивнула.
— Но, пожалуйста, не выдавайте меня, не говорите ей, что я вам рассказала. Она тогда перестанет со мной разговаривать.
Мерчант сжал губы. Он проводил Корину до дверей и еще раз предупредил ее, чтобы она абсолютно никому не говорила о похищении. Корина, совсем упавшая духом, дала торжественную клятву. Затем она ушла, зажав под рукой сумочку и все еще хлюпая носом. Казалось, она совершенно утонула в своем пальто.
Когда Мерчант вернулся в комнату, он снова стал похож на члена попечительского совета трех крупных предприятий.
— Хорошо, Мекдем, — сказал он. — Такова ситуация. Надеюсь, вы не принимаете всерьез глупый поступок моей дочери.
— Во всяком случае, не в том смысле, какого вы опасаетесь, — ответил Фил. — Но, несмотря на это, история с вымышленным преследователем имеет свои хорошие стороны.
Мерчант бросил на него ядовитый взгляд, а жена посмотрела смущенно.
— Пат, — пояснил Фил, — на самом деле преследовали, хотя она и не догадывалась об этом. Мне удалось случайно выяснить, кто за ней следил, и я полагаю, есть возможность узнать, кто ее похитил. Если нам удастся найти этого человека, то мы найдем также и Пат.
— Кто этот парень?
— Мужчина по имени Джо Карбоди.
— Не слышал о нем. Кто он? Что это за человек?
Фил вкратце сообщил, что ему известно о Карбоди. Миссис Мерчант слушала его молча и с интересом, а ее муж со свирепым выражением лица непрерывно ходил взад и вперед по комнате.
— Ну, хорошо, — сказал он наконец. — А как вы намерены поступить? Где вы будете искать этого парня?
— Прежде всего, нужно связаться с полицией.
— Нет, этого вы не сделаете! — вскричал Мерчант.
— Прошу тебя, Тай! — умоляла миссис Мерчант.
— Мод, если мы уведомим полицию, то он убьет Пат. И это..
Его голос прервался.
— Нет, этого я не перенесу. Этим я не могу рисковать.
— Но, послушайте меня, — энергично сказал Фил, — похищение — это тяжкое преступление. С точки зрения Карбоди лучше убить Пат, чем дать ей возможность убежать. Вы должны понять, что для Пат не останется шансов на спасение, если вы сделаете ставку на переговоры с Карбоди.
Глаза Мерчанта сверкнули.
— О, нет. Наказание для похитителей, пожалуй, так же велико, как для убийц, но похищение все же совсем другое дело, нежели убийство. Люди, которые боятся убивать, могут, тем не менее, стать похитителями. И они убивают свою жертву только в том случае, когда вынуждены это сделать.
Фил покачал головой.
— Каждый похититель знает, что по той или иной причине ему придется убить свою жертву.
— Но я не могу поверить, что кто-то получит деньги и затем умышленно уничтожит человека. Это убийство первой степени, Мекдем. Не так много людей, способных хладнокровно убивать.
— Карбоди принадлежит именно к этому сорту людей, — тихо сказал Фил.
Мерчант хотел было горячо возразить, но жена положила ему руку на плечо и подняла на него свое бледное лицо.
— Мы должны слушать мистера Мекдема, — сказала она. — Он знает больше нас о подобных делах.
Мерчант энергично покачал головой.
— Тогда он должен знать и то, что Пат будет убита, если мы обратимся в полицию. Неужели мы сами толкнем парня на убийство? Если мы пойдем в полицию, то будем виноваты в ее смерти.
— Похититель не узнает, что мы обратились в полицию, — возразил Фил. — Если мы свяжемся с ФБР, то это никуда не просочится. Карбоди не будет иметь ни малейшего подозрения, пока его не поймают.
Мерчант подошел к окну и выглянул на улицу. Его скрещенные за спиной руки были в постоянном движении, а суставы пальцев побелели.
— Это автоматически появится в газетах.
— ФБР применяет иные методы работы.
Мерчант повернулся.
— Но придется ведь спрашивать и допрашивать людей. Кто-нибудь, наверняка, сложит два плюс два, проронит слово, и сразу все окажется на страницах газет. Я в самом деле не знаю, как поступить, — прошептал он.
Телефонный звонок заставил всех вскочить.
Телефон цвета слоновой кости стоял возле двери на маленьком столике. Мерчант медленно подошел к нему, остальные наблюдали за ним. Это мог звонить кто-либо из друзей или подруг Пат, члены музыкального комитета ее матери, или директор одного из предприятий Мерчанта. Но все предчувствовали иное.
Мерчант взял трубку, откашлялся и сказал:
— Хелло?.. Да, это говорит мистер Мерчант.
Затем он глотнул воздуха, кивнул и сказал:
— Да.
Миссис Мерчант встала и подошла к нему. Ее муж сильно побледнел.
— Зав…тра? — запинаясь, проговорил он. — Я не могу…
Он прервал фразу, сказал два раза «хелло» и медленно положил трубку. Ища опоры, он прислонился к стене.
— Что же мне делать? — прошептал он.
Миссис Мерчант собралась с духом.
— Что такое, Тай?
— Они требуют двести тысяч долларов, — ответил он и удрученно покачал головой. — И они хотят иметь деньги завтра. Что мне делать?
— Конечно, дай им эти деньги.
— Я не могу. К завтрашнему дню я никак не смогу достать так много денег.
Он посмотрел на Фила, словно ожидая от него помощи.
Фил подошел к нему.
— Вас будут торопить, — сказал Фил. — Вам дают такой короткий срок с тем, чтобы нагнать на вас страха, чтобы вам не пришло в голову поступить не так, как они требуют. Поняли вы теперь, почему нам следует обратиться в полицию?
— Нет, нет! — в отчаянии возразил Мерчант. — Если он хотел нагнать на меня страх — это ему уже удалось. Я сделаю то, что он требует.
— Мерчант!
— Нет.
Мерчант не уступал.
— Вы ведь его не слышали. Он сказал: «Цена двести тысяч долларов. Достаньте деньги к завтрашнему дню». Его голос был холодный и неумолимый. Он убьет Пат, если я не выполню его требований.
— Послушайте, а не приходит ли вам в голову, что он убьет Пат в любом случае?
— Мы должны молиться о том, чтобы этого не случилось. Больше мы ничего не сможем сделать.
Фил вздохнул. Он проиграл битву. Телефонный звонок похитителя свел на нет все его надежды убедить Мерчанта обратиться в полицию. Мерчант больше не имел сил, с ним было все ясно. Похититель прекрасно обдумал свой ход. Он выбрал подходящий момент, нашел правильные слова и правильный тон.
— Ну, хорошо, — сказал Фил. — Оставим мысли о полиции. Но что вы собираетесь сейчас делать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: