Джек Хиггинс - Операция Экзосет
- Название:Операция Экзосет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Операция Экзосет краткое содержание
Операция Экзосет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ее Величество королева Елизавета Вторая сидела у камина и читала книгу. Несмотря на поздний час, она не спала и была одета в бледно-голубой свитер и твидовую юбку. На шее матово поблескивала нитка жемчуга. Слабый скрип двери заставил ее поднять голову. В комнату вошел Вильерс, закрыв за собой дверь. В черном костюме и капюшоне, который оставлял открытыми одни глаза, он выглядел зловеще. Несколько секунд оба молчали, потом Вильерс снял капюшон.
- А, майор Вильерс! - сказала королева. - Что, трудно было сюда проникнуть?
- Боюсь, что нетрудно, мэм.
Королева нахмурилась.
- Понимаю. Что ж, действуйте дальше. Я думаю, время у вас ограничено?
- Очень, мэм.
Она взяла газету.
- Вот вчерашний номер "Ивнинг Стандард". Подойдет?
- Думаю, да, мэм.
Вильерс достал из одного из своих многочисленных карманов складной фотоаппарат "Поляроид" и опустился на колено. Королева подняла газету так, чтобы была видна дата. Сверкнула вспышка, послышалось тихое жужжание, и из аппарата высунулась карточка. Вильерс взял ее и поднес к камину, чтобы быстрее проявилось изображение. Посмотрев на фотографию, он протянул ее королеве.
- Вы получились отлично, мэм.
- Хорошо. Теперь вам надо уходить. Не позволяйте им поймать себя. Сейчас это только все испортит.
Вильерс поклонился и натянул на голову капюшон. Негромко хлопнула дверь, и он исчез. Королева посидела еще некоторое время, думая об этом происшествии и решая, не пойти ли ей спать. В окно барабанил дождь. Королева зябко поежилась и снова взяла свою книгу.
Десять минут спустя Тони Вильерс перелетел через стену королевского сада, как огромный черный ворон, и приземлился на крышу фургона.
- Поехали, Харви, - сказал он, открыл люк и спустился в фургон.
В ту же секунду Джексон распахнул заднюю дверь фургона и подал Вильерсу заграждение, табличку, лампу и ящик с инструментами. Вильерс услышал, как звякнула крышка колодца, встав на место. Он снял капюшон и вытер лицо, В следующее мгновение фургон тронулся с места.
* * *
В начале семидесятых, когда международный терроризм стал распространяться со скоростью эпидемии, шеф британской разведки "Интеллидженс Сервис" распорядился создать специальный отдел, известный как Четвертая группа. В задачи этого отдела входила координация всех действий по борьбе с терроризмом и другой подрывной деятельностью. Свои полномочия отдел получил непосредственно от премьер-министра.
Главой отдела назначили бригадира Чарльза Фергюсона. Это был большой, добродушного вида человек, вечно одетый в измятый костюм, который казался немного великоватым для него. Гвардейский галстук был единственным форменным предметом в его одеянии. Взъерошенные седые волосы и двойной подбородок делали его похожим на какого-нибудь младшего преподавателя университета.
Сейчас на нем был просторный дождевик, из тех, что пользуются популярностью среди королевских гвардейцев. Его "бентли" стоял на Итон-сквер, недалеко от дворца. Кроме Фергюсона, в машине находился только водитель Гарри Фокс, стройный, элегантный молодой человек двадцати девяти лет. Три года назад он был капитаном "синих"*. Аккуратная кожаная перчатка на левой руке скрывала отсутствие кисти, которую он потерял во время взрыва бомбы на одной из улиц Белфаста.
______________
* Прозвище военнослужащих королевского конногвардейского полка (по цвету мундиров). Здесь и далее - прим. переводчика.
Он разлил чай из термоса в пластмассовые чашки и подал одну Фергюсону.
- Интересно, как он там? - спросил Фокс.
- Наш Тони? Не сомневаюсь, что у него все в порядке. Он никогда не допускает оплошностей. Профессионал высокого класса.
- И все же, сэр, если его поймают, поднимется много шуму. Не думаю, что это пойдет на пользу "Интеллидженс Сервис".
- Ты слишком беспокоишься, Гарри, - безмятежно ответил Фергюсон. - В крайнем случае окажется, что мы взяли не те портфели. Возьмем другие. Бывает и хуже, - он кивнул в окно на желтый фургон телефонной кампании, который стоял на другой стороне площади. Двое телефонистов в клеенчатых плащах возились под дождем у открытого колодца. - Посмотри-ка, на этих бедолаг. Вот как приходится иногда зарабатывать себе на хлеб. Среди ночи, под проливным дождем!
Мимо проехал темный "форд-гранада". Внезапно он свернул к обочине и затормозил. В салоне было двое - один за рулем, другой на заднем сиденье. Тот, что сидел сзади, вышел из машины и направился к ним. Подойдя, он открыл дверцу "бентли", забрался внутрь и сел.
- А, суперинтендент*! - воскликнул Фергюсон, радушно улыбаясь. - Гарри, познакомься, это старший суперинтендент Кравер из специального отделения. Скотланд-Ярд уполномочил его быть официальным наблюдателем сегодня. Берегитесь, суперинтендент! В старину тем, кто приносил плохие вести, отрубали головы.
______________
* Чин в английской полиции, следующий после инспектора.
- Ерунда! - Кравер небрежно махнул рукой. - У вашего человека нет никаких шансов, и вы это прекрасно знаете. Каким образом он намеревается проникнуть во дворец?
- Не имею ни малейшего представления, - ответил Фергюсон. - Методы меня не интересуют, только результаты.
- Простите, сэр, - вмешался Фокс, - кажется, у нас появилась компания.
Двое телефонистов бросили работу и теперь направлялись прямо к ним. По их клеенчатым плащам струилась вода. Фокс открыл отделение для перчаток и достал оттуда "вальтер".
- Очень интересно, - пробормотал Фергюсон, вглядываясь в приближавшиеся фигуры, потом опустил стекло. - Доброе утро, Тони. Здравствуйте, сержант-майор.
- Сэр, - машинально ответил Джексон, встав по стойке "смирно" и стукнув каблуками.
Вильерс наклонился к открытому окну машины и подал фотографию королевы, сделанную "Поляроидом".
- Еще что-нибудь, сэр? - спросил он.
Фергюсон изучил фотографию и, не говоря ни слова, передал ее суперинтенденту. Кравер взглянул на нее и вздрогнул.
- Бог ты мой!
Фергюсон забрал у него фотографию, щелкнул зажигалкой и поднес пламя к краю карточки. Горящую фотографию он отдал обратно Вильерсу.
- Это лучше уничтожить. А теперь - мы вас слушаем.
Вильерс держал карточку за угол, пока она не сгорела полностью. Потом сказал:
- Луч сигнальной системы в саду проходит всего лишь в двух футах от стены, поэтому через него очень легко перепрыгнуть. В самом дворце сигнализация устаревшей системы. Ничего не стоит ее отключить. Не надо даже быть заурядным взломщиком. - Он достал снимок дворца, сделанный накануне вечером. - Рабочие оставляют лестницы, прислуга не закрывает окна. Проникнуть во дворец просто.
Кравер мрачно рассматривал снимок.
- Мы прогуляемся немного. Фотографию можете взять себе, - добавил Вильерс.
Они с Джексоном отошли к ближайшему фонарю и закурили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: