Джек Хиггинс - Операция Экзосет
- Название:Операция Экзосет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джек Хиггинс - Операция Экзосет краткое содержание
Операция Экзосет - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Кто это такой, черт побери? - спросил Кравер. - Разговаривает, как джентльмен, а похож на хулигана с Ист-Энда.
- На самом деле он офицер гренадерского гвардейского полка. Сейчас работает в спецслужбе, - ответил Фергюсон.
- С такими-то волосами? Вы что, смеетесь?
- В спецслужбе разрешается носить длинные волосы, суперинтендент. В целях маскировки, если вы не хотите, чтобы вас сразу же распознали в доках Белфаста или где-то еще в темных переулках.
- Он надежный человек?
- О да! Имеет две награды. Военный крест за действия против партизан в Омане и еще за работу в Ирландии. Подробности разглашению не подлежат.
Кравер еще раз взглянул на снимок.
- Паршиво! Могу себе представить, чем это обернется для нас.
- Мы пришлем вам полный отчет.
- Не сомневаюсь!
Кравер вылез из машины, и Вильерс подошел к нему. В свете уличного фонаря его лицо казалось бледным.
- Забыл сказать вам еще кое-что, суперинтендент. Там в саду лежит ваш человек. Пришлось отключить его. Вы найдете его под деревом возле пруда в его собственных наручниках. С ним все в порядке, на обратном пути я проверил. Вот только собаку жаль.
- Сукин сын! - пробормотал Кравер.
Он подошел к своему "форду", хлопнул дверцей и уехал.
- Садись, Тони, - пригласил Фергюсон. - Я думаю, вы сможете самостоятельно избавиться от этого фургона, сержант-майор? Я не спрашиваю, где вы его взяли.
- Сэр. - Джексон щелкнул каблуками и пошел через площадь к фургону.
Вильерс сел в "бентли" рядом с Фергюсоном. Фокс завел мотор.
- Кажется, у тебя осталась еще неделя отпуска? - осведомился Фергюсон.
- Официально - да.
Фергюсон задумчиво посмотрел в окно. Автомобиль обогнул Мемориал королевы Виктории перед дворцом.
- Ты давно видел Габриель?
- Давно, - спокойно сказал Тони.
- Она все еще живет в той квартире на Кенсингтон Палас Гарденз?
- Иногда. Эта квартира принадлежит мне, но она пользуется ею с моего согласия. Конечно, у нее есть и своя квартира в Париже.
- Жаль, что вы разошлись.
- Не надо жалеть. Для нас обоих так будет лучше всего.
- В самом деле?
- Да.
Фергюсон поежился и плотнее закутался в плащ. Тем не менее он еще ниже опустил стекло, и в салон ворвался холодный утренний ветер.
- Иногда я удивляюсь, зачем мы вообще живем?
- Меня не спрашивайте, - сказал Вильерс. - Я живу просто так.
Он сложил на груди руки, откинулся в угол, закрыл глаза и мгновенно уснул.
Глава 2
Бригадир Чарльз Фергюсон предпочитал работать дома, в своей квартире на Кавендиш-сквер, когда появлялась возможность. Ему нравилась домашняя обстановка. В квартире был настоящий камин, в котором горел настоящий огонь. Все остальное тоже было выдержано в георгианском стиле. Все подходило одно к другому, включая шторы на окнах.
В десять утра после той ночи, когда Вильерс проник во дворец, Фергюсон сидел у камина и читал "Файненшл таймс". Дверь открылась, и появился Ким, слуга Фергюсона, бывший гурка*.
______________
* Гурки - солдаты колониальных войск, набиравшиеся из непальцев.
- Мадемуазель Легран, сэр.
Фергюсон снял очки и встал.
- Пригласи ее сюда, Ким, и принеси чай на троих. Ким исчез, а через несколько секунд в комнату вошла Габриель Легран.
Фергюсон снова отметил про себя, что Габриель - самая красивая женщина, которую он только встречал в своей жизни. Она была одета для верховой прогулки - сапожки, бриджи, белая блузка и старый пиджак из донегольского твида. Светлые волосы подвязаны красной ленточкой. Габриель серьезно смотрела на него своими большими зелеными глазами и похлопывала по ноге хлыстом, который держала в левой руке. Она была довольно высокой, почти пять футов восемь дюймов. Фергюсон подошел к ней, вытянув руки и приятно улыбаясь.
- Моя дорогая Габриель! - Он поцеловал ее в щеку. - Я вижу, что вы больше не миссис Вильерс?
- Нет, - просто ответила она. - Я - это снова я.
У нее было безупречное произношение леди из высшего английского общества и очень приятный голос. Она бросила хлыст на стол, подошла к окну и выглянула на улицу.
- Вы видели Тони? - спросила она.
- Как раз об этом я хотел спросить вас, - ответил Фергюсон. - Я думал, вы его видели. Он здесь, в городе. Что-то вроде отпуска. Разве он не появлялся в своей квартире?
- Нет. Он и не появится, пока я там живу.
Оба помолчали, потом Фергюсон мягко спросил:
- Что же не получилось у вас?
- Все не получилось. Вернее, ничего не получилось. Просто пять лет назад было одно длинное жаркое лето, когда мы думали, что любим друг друга. Я была красивой, а он тоже выглядел великолепно, особенно в форме.
- А потом?
- Оказалось, что мы не пара. Тогда мы не поняли этого. Все вышло не так. - Она говорила спокойно, но в ее голосе чувствовалась грусть. - Тони не безразличен мне, даже до сих пор, но я часто злюсь на него, сама не знаю почему. - Она пожала плечами. - Слишком много пустоты между нами, и мы так и не смогли ее заполнить.
- Очень жаль, - пробормотал Фергюсон.
Вошел Ким с серебряным подносом и поставил его на столик возле камина.
- А вот и чай! - воскликнул Фергюсон и добавил, обращаясь к слуге: Позови капитана Фокса, Ким.
Ким ушел. Габриель села у окна, а Фергюсон устроился напротив и налил ей чая в чашку из тонкого фарфора.
Она попробовала чай и улыбнулась:
- Превосходный! Моя английская половина полностью одобряет ваш чай.
- Кофе - дрянь по сравнению с хорошим чаем.
Он предложил ей сигарету, но она отказалась.
- Нет, спасибо. Давайте перейдем к делу. У меня назначена встреча, так что времени не так уж много. Что вы хотели?
В этот момент появился Фокс. Он был в легком сером фланелевом костюме и в гвардейском галстуке. В руке он держал папку, которую положил на стол.
- Рад вас видеть, Габриель.
Он наклонился и поцеловал ее в щеку. Он действительно был рад ее видеть.
- Я тоже, Гарри.
Фокс взял чашку чая, которую ему предложил Фергюсон, и вопросительно посмотрел на него. Фергюсон кивнул.
- Что вы знаете о Фолклендских островах, Габриель? - спросил молодой капитан.
- Это в Южной Атлантике, - ответила она. - Примерно в четырехстах милях от аргентинского побережья. Правительство Аргентины в течение многих лет оспаривает их у нас.
- Верно. Конечно, это британская территория, но такое место, которое находится в восьми тысячах миль от Англии, защищать трудновато.
- Ради интереса скажу, - вмешался Фергюсон, - что у нас там в данный момент шестьдесят морских пехотинцев, не считая местных сил самообороны, один корабль Королевского военно-морского флота "Эндьюранс", патрульный катер, вооруженный двумя двадцатимиллиметровыми пушками, и пара вертолетов. Наши хозяева в парламенте ясно дали понять, что по соображениям экономии не собираются держать там большие силы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: