Шелли Фрейдонт - Судоку: правило мгновенной смерти
- Название:Судоку: правило мгновенной смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-38214-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Шелли Фрейдонт - Судоку: правило мгновенной смерти краткое содержание
Тихий городок Гранвилль оказывается в центре головокружительных и опасных событий.
Казалось бы, что может быть страшного в самом обычном чемпионате по судоку?
Самое большее — безобидные интриги, которые плетут участники, соперничество команд и маленькие мошенничества тех, кто рассчитывает обманом заполучить главный приз.
Но… внезапно все становится очень, очень серьезно.
В Гранвилле происходит убийство.
И прежде чем шеф местной полиции Брэндон Митчелл и его любимая женщина, гениальный детектив-любитель Кейт Макдональд, успевают что-то предпринять, убивают их главного подозреваемого.
Что же дальше?
Похоже, преступник не собирается останавливаться на достигнутом.
Однако на помощь Кейт и Брэндону приходит неожиданный союзник — снежная буря…
Судоку: правило мгновенной смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Интересно, знает ли он, что местные жители воспринимают метель как данность, как то, что не проходит быстро и с чем бесполезно бороться? Большинство в такое время предпочитали остаться дома и переждать непогоду.
Но шеф, видимо, слишком предан своему делу.
— Как думаешь, с Алом в музее все в порядке? — Кейт снова переключила внимание на Гарри.
— Конечно. Снег мэйн-кунам нипочем. Но не думаю, что даже Алоиз решился бы показать нос на улицу в такую погоду. Еды и воды у него на кухне в достатке.
Они попрощались, не желая попусту тратить аккумуляторы — неизвестно, сколько придется сидеть без электричества.
Кейт подумала убраться в доме, но было слишком холодно, так что она пододвинула кушетку ближе к огню, накрылась одеялами и не покидала своего кокона до утра.
Каким-то чудом снег прекратился. Надежда на это затеплилась у нее еще ночью, когда она услышала гул снегоуборочных машин. Электричества по-прежнему не было, но его скоро восстановят.
Кейт выглянула из окна. День выдался ясный, снег блестел на солнце. На бордюре возле дома скопилось метра два снега — большей частью эти заносы устроила снегоуборочная техника.
Она оделась потеплее и вытащила на крыльцо противообледенитель и две лопаты для уборки снега. Ей пришлось налечь на дверь всем весом, чтобы та открылась достаточно широко и можно было протиснуться наружу. Ветер и зима поработали на славу — замело не только крыльцо, но даже дверную коробку.
Кейт принялась убирать снег тут… там… и там. Обычно для этого отец и Пру нанимали Майка Лэндерса. Он прежде уже расчищал ее подъездную дорожку, но Кейт сомневалась, что увидит его у себя до завтра. Услуги Майка больше востребованы в городе.
Кейт начала прорывать путь к дороге. «Бьюик» по-прежнему стоял как попало во дворе Пру, весь заваленный снегом. Может, получится откопать его. Или хотя бы колеса. Если удастся убедить тетю дать машину напрокат.
Периодически она делала перерывы, чтобы зайти в дом, отогреться и поесть, а потом с новыми силами принималась за дело. В один из таких перерывов зазвонил телефон. Это был Сэм Свиндон.
— Привет, — сказал он. — У тебя все нормально?
— Да. Электричества нет, и я все утро не выпускаю лопату из рук, но в остальном жаловаться не приходится.
— Ну, не слишком упорствуй. Мэйн-стрит уже очистили, так что, если ты планировала отправиться куда-нибудь, можешь воспользоваться ею.
— Спасибо, что предупредил, но моя машина погребена под снегом на парковке зала организации ветеранов, а техника завалила мою дорожку огромными сугробами. Так что я вряд ли куда-то сегодня выберусь.
— Недавно видел Майка. Он направлялся к востоку. Наверное, до тебя сегодня не доберется.
— Я и не надеялась. Ненавижу бросать музей без присмотра. Не знаю, выдержит ли крыша на здании, на заднем крыльце.
— Не волнуйся. Все будет в порядке. И…
— Да?
— Я просто хотел убедиться, что ты восстановилась после напряженных дней.
— Все в порядке.
— Хорошо.
— Я лучше пойду. Хочу сохранить заряд в телефоне подольше.
— Отличная мысль. Слушай, я тут в магазине. В этом конце Мэйн-стрит есть электричество. Проявил снимки. Хочешь взглянуть?
— Снимки? — «Он собирается показать мне фотографии с места преступления?»
— С чемпионата. Я думал, тебе захочется их посмотреть. Ты, наверное, с ума сходишь от скуки… Если пророешь путь — может, пообедаем? Я тебя заберу, а по дороге заедем в музей.
Горячая еда в теплом помещении, в приятной компании, с фотографиями удавшегося уик-энда… Предел мечтаний. А еще будет шанс переговорить с Тони и справиться о других постояльцах, прежде чем те успеют съехать.
— Конечно, отличная идея.
Закончив разговор, Кейт надела пальто, теперь уже тяжелое и мокрое от растаявшего снега, натянула перчатки и шапку и отправилась назад на улицу.
К тому времени как она закончила расчищать узенький тоннель к дороге, уже стемнело. Она разбрызгала противообледенитель на расчищенное место и позвонила Сэму:
— Я все. Мне нужно двадцать минут.
— Как раз успею разморозить машину и приехать.
— Просто погуди, и я выйду.
— Ну нет. Пру потом скажет тете Элмире, что я плохо воспитан.
— Она не увидит тебя за сугробом.
Они засмеялись. И каждый их них остро понимал, какие выводы сделают люди, увидев их в гостинице вместе. Очевидно, Сэм был готов рискнуть.
Кейт, наверное, тоже.
Глава десятая
Сэм не стал гудеть. Кейт стояла у окна, когда увидела его голову из-за гребня снежного сугроба. Оставшаяся часть его появилась, когда он протискивался в узенький проход, который расчистила Кейт.
На нем был пуховик, шарф, перчатки и шапка из овечьей шерсти с отворотами для ушей, очень похожая на ту, что носил Гарри. Только у Сэма, предположила Кейт, настоящая охотничья. Многие жители Нью-Гэмпшира промышляли охотой, и почти все знали, как пользоваться ружьем. Интересно: а кто из них сумел бы справиться с пистолетом?
Как и обещал, Сэм заехал в музей по дороге на обед. Улица напоминала траншею, по бокам которой возвышались огромные снежные сугробы, поэтому разглядеть старый дом муниципалитета оказалось затруднительно. Но второй этаж выглядел как обычно. Окна целы, крыша не провалилась под огромным весом снега.
Кейт подумала, каково Алу одному в музее. Она знала, что с ним все в порядке, но ему одиноко. Но никак не могла забежать туда сегодня. Может быть, завтра получится.
Они повернули назад и вернулись на Мэйн-стрит. Сэм вел осторожно, но уверенно. Гостиничная парковка была очищена от снега, но большинство припаркованных машин по-прежнему представляли собой компактные сугробики.
Сэм остановил автомобиль на свободном месте у входа и перегнулся через Кейт, чтобы достать конверт из коричневой оберточной бумаги из бардачка.
У двери их встретила Нэнси. У нее был усталый вид, но, увидев Кейт и Сэма, она улыбнулась.
— Отличный уик-энд. Все только о чемпионате и говорят, Кати. Поздравляю тебя.
— Спасибо. — Если бы не убийство, Кейт была бы счастлива.
— Одежду вам придется вешать самим. Многие сотрудники не смогли добраться сюда. И работает только бар. Это ничего?
— Все в порядке, — отозвалась Кейт. Так она сможет увидеть всех приезжих. Тут вспомнила наконец о Сэме. Посмотрела на него.
— Конечно, — сказал тот, помогая Кейт снять пальто. Когда он ушел, чтобы повесить их одежду, Нэнси подошла ближе к Кейт:
— Ходят слухи. Кто-то сказал, Гордона Лотта застрелили. Это правда?
— Правда. — Кейт пожала плечами и взяла Нэнси за локоть. — Только ничего не говори. Если все начнут об этом болтать, расследование окажется под угрозой. А нам очень нужно, чтобы оно завершилось благополучно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: