Генри Морган - Билет в один конец
- Название:Билет в один конец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ПЦ Александра Гриценко»f47c46af-b076-11e1-aac2-5924aae99221
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9906032-7-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Генри Морган - Билет в один конец краткое содержание
Любителям неожиданных развязок, запутанного сюжета, непредсказуемого поворота событий посвящается детектив Генри Моргана «Билет в один конец». Элизабет Фостер, Брайан Моррис, Стенли Хоуп, Мэридит Стоун, Майкл Кингсли, Прайс, Митчел, Дэвид – что их связывает, настолько разных, но оказавшихся в эпицентре событий людей? Быть может вся тайна заложена уже в названии? Да, автор дает подсказку уже в наименовании своего детективного творения. Ведь не случайно главному герою, к слову – детективу, достался билет с надписью «в новую жизнь».
Не стоит раскрывать все карты. Все в духе лабиринта событий, фактов, историй. Настоящий детектив, заинтересующий самую придирчивую публику читателей.
Билет в один конец - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я помню это место… – говорил сам с собой детектив, чьи слова заставили недоумённо переглянуться Джил и парня с бокалом пива.
Вспышка в его голове озаряла какие-то старые воспоминания, но ухватиться за них было очень сложно, его не покидало ощущение, что он тут уже был…
– Может, уже заплатишь? – Джил продолжала ждать свои деньги.
Детектив ничего не слышал, сейчас весь его разум был занят процессом идентификации себя, этого места и того как он здесь оказался. Очередная порция воспоминаний ударила его ещё одной вспышкой из-за чего, шатаясь, он уцепился в руку этого парня.
– Ты что творишь? – он оттолкнул его рукой в сторону, но от подобного жеста сам же и пролил на себя пиво.
Боров тут же подскочил на ноги и развёл руками, смотря, как пенный напиток стекает по пузу.
– Зря ты это сделал… – он повернулся к детективу, который стоял уперевшись о стойку.
– Билл, не надо этого делать. – Джил схватила его за руку. – Посмотри на него он же явно сейчас под чем-то.
Только слова этой женщины для него ничего не значили. Билл относился к той породе людей, которые находят удовольствие лишь, когда причиняют боль другим. Так и сейчас это провокация скорее была спровоцировано именно им, чтобы пустить в ход кулаки.
– Не мешай мне. – взревел Билл, даже не глядя на Джил.
– Я тебе не позволю устроить беспорядок в моём баре.
Но у Билла уже глаза окрасились в кровавый цвет, и ничто уже не было способно его вразумить.
Двинувшись вперёд, он почувствовал, что Джил всё ещё его удерживает. Недолго думая, он толкнул её в сторону, хоть она и была крепко сложена, но с двухсот пятьюдесятью фунтами конкурировать не могла. От удара о стену с напитками, задрожали стоявшие там бутылки, что и привлекло всеобщее внимание.
Никто не собирался ни помогать Джил, ни, уж тем более, останавливать Билла. Зачем это делать ведь сейчас будет такое представление.
– Ты что делаешь? – детектив, придя в чувства, потянулся к Джил, как его тут же схватил за руку Билл.
– Тебе сейчас нужно о другом беспокоиться.
– Эй… это ведь была случайность, всё можно решить другим способом…
Детектив, говоря эти слова, попытался отстраниться от верзилы, но тот сразу же обрушил на него свою левую кувалду, которая как тряпичную куклу пригвоздила Дэвида лицом о барную стойку.
В зале тут же раздались радостные и ободряющие возгласы таких же, как он парней. Что надо сказать было очень приятно Биллу, чувствовать себя победителем, да под всеобщее ликование толпы, что он даже на секунду позабыл о своём противнике.
С большим трудом поднимая голову, Абрансон чувствовал, как по его щеке течёт кровь, а в глазах всё троилось. Выбора другого не оставалось, как попытаться дать сдачи этому здоровяку или стать отбивной для него.
Не привыкший просто так сдаваться Дэвид смог на секунду сконцентрироваться и ударить со всей силы в его живот.
Удар хоть и был не самым слабым, но для Билла эта было как укол зубочисткой. Это лишь заставило его вновь переключиться на него. Тут же схватив его воротник, он поднял его на нужную высоту и ударом правой руки отправил в полёт до ближайшего столика, стоявшие рядом люди великодушно отошли в сторону, предоставляя поле деятельности для Билла.
Здоровяк не став медлить подошёл к распластавшемуся детективу и сжал его горло одной левой рукой. Другая уже была занесена в воздух и грозила проломить ему череп, который и так уже был весь в трещинах.
Честными способами его было не победить, и тогда детектив схватил первое, что попалось ему в руку – пивная кружка из толстого стекла и тут же ударил ею Билла прямо по голове. От этого удара кружка разлетелась на мелкие кусочки и посыпалась на лицо Дэвида. Биллу же досталось намного сильнее, отпустив детектива, он левой рукой зажал открывшуюся рану.
Подобная дерзость ещё сильнее раззадорила его и, позабыв окончательно обо всём он, с диким рёвом, направил свой правый кулак прямиком на детектива. Едва успев перекатиться от него в сторону, как в миллиметре от его головы обрушился огромный кулак Билла. Удар, обезумевшего здоровяка, оказался настолько силён, что дубовые доски стола, как бумажные разорвались на мелкие кусочки.
Но и для самого Билла этот удар оказался не без последствий. Сила, вложенная в этот удар, сила, которая насквозь пробила стол, с такой же силой и отдалась в его руку. Несмотря на свой внушительный вид у каждого можно найти слабое место и этим местом для него оказалось запястье, хруст в котором явственно услышал детектив. Подобный звук ни с чем нельзя спутать. Звук ломающейся кости вызывает всегда мурашки по всему телу. Билл слишком взбешён, чтобы чувствовать боль, он даже не заметил этого.
Шатаясь, детектив отошёл на некоторое расстояние от него. Вытащив, наконец, руку из стола Билл направился за ним. Подойдя в плотную к бильярдным столам, где сгруппировалась основная часть зрителей, кто-то дружелюбно подтолкнул Дэвида прямиком в лапы Билла.
Билл был очень рад такому подарку и тут же направил навстречу детективу свой непробиваемый правый кулак. Угодив куда нужно, Билл на некоторое время замешкался, хотя и была возможность сейчас покончить с соперником. От удара рука Билла ещё сильнее хрустнула и на этот раз он смог ощутить боль. Дэвид едва держался на ногах, столь мощные удары по его голове, как вспышками молний озаряли его разум и с каждой такой вспышкой он на долю секунды оказывался на взлётной полосе аэродрома, в это мгновенье он даже чувствовал свежий ветер и капли дождя, падавшие на его лицо, но уже через мгновенье рука Билла забирала его в свою реальность.
Едва держась на ногах, детектив наклонился вперёд, Билл, решив поберечь теперь правую руку, схватил ею Дэвида за шею. И Дэвид и Билл уже были изрядно измотаны, у каждого из них текла кровь по лицу, но ещё одного удара Абрансон выдержать не сможет… Вложив остатки сил в последнее движение, он крепко схватил руками правую руку Билла и, одновременно проскальзывая под ней, он со всей силы прокрутил его запястья, прохрустевшее как батарея китайских хлопушек.
От невыносимой боли, здоровяк упал на одно колено, понимая, что его рука уже не принадлежит ему, он не знал что делать. Как обычная заварушка, да ещё и с таким малахольным, могла так закончиться для него? Все эти вопросы сейчас блуждали не только в его голове, но и в головах всех зевак, которые сейчас смиренно молчали.
Билл решил не сдаваться и идти до последнего. Повернув голову в сторону Абрансона, он видел, как тот изо всех сил держит его руку. Невзирая на дикую боль, он попытался встать, что в корне не хотел делать детектив. Прокрутив руку ещё сильнее, он на некоторое время смог сдержать натиск Билла, но он снова начал свой подъём, тогда Дэвид, скользящим движением ноги угодил прямиком ему в нижнюю челюсть, дабы этот удар оказался сильнее он выкрутил руку Билла в противоположную сторону. Проделанные вкупе манипуляции дали свои плоды и здоровяк даже немого оторвавшись от земли, упал, распластавшись в полной отключке.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: