Дмитрий Стрешнев - Чертовка

Тут можно читать онлайн Дмитрий Стрешнев - Чертовка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Детектив. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Дмитрий Стрешнев - Чертовка краткое содержание

Чертовка - описание и краткое содержание, автор Дмитрий Стрешнев, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Чертовка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Чертовка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дмитрий Стрешнев
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

--Конечно, конечно. Добро пожаловать. За вами сейчас пришлют вертолет.

--А Джарус? -тревожно спросил Замурцев.

--Что?

--Я имею в виду девушку.

--Какую девушку?

--Которая с нами. Беженка.

Сириец стал смотреть в лежащие перед ним бумаги, очевидно - тот самый рапорт лейтенанта с усиками.

--Здесь ничего не сказано.

--Не может быть! -вырвалось у Андрея.- Впрочем, это не столь важно.

--Не беспокойтесь, ею займутся. Кстати, как она попала к вам?

--Она хотела найти отца, и я ей помог.

--Отца?

--Да. Он уехал из лагеря, а она хотела его найти.

--И нашли?

--Разве это возможно! Она не имела представления, куда он отправился.

--Конечно. Понятно, -сказал чин и прекратил расспросы, явно ощущая неловкость от столь неуклюжей выдумки иностранца.- В общем мы знаем, что с ней делать. Ею займутся.

Очевидно, чин хотел этими словами намекнуть на высокую степень своей компетентности и успокоить Замурцева, но желаемой цели не достиг.

--То есть, как это - "займутся"?

--В соответствии с установленными в таких случаях предписаниями.

--Какими именно?

--Законными, -торжественно сказал чин.- В соответствии с законами Сирийской Арабской Республики.

--Я очень уважаю законы Сирийской Арабской Республики, -сказал Замурцев.- но мы должны отвезти девушку обратно в лагерь.

--Это невозможно.

--Возможно. Она беженка.

--Вот именно. Она под особой юрисдикцией.

--Отвезем ее в лагерь - тогда и будет опять под юрисдикцией. Тогда и вертолет вызывайте.

--Но ведь лагерь - в Хасаке!

--Возле Хасаке, -поправил Андрей, отметив, что сириец осведомлен лучше, чем поначалу казалось.

--Как же вы ее повезете в такую даль? У вас есть машина?

--А там, в рапорте, не написано, что моя машина сломалась?

Чин сделал вид, что читает.

--Ну вот видите! -воскликнул он.- Машина-то сломана!

--В чем дело? -не выдержал Эндрю Манн.- Что он там всё читает?

--Помнишь, я тебе говорил во дворе насчет девушки... devil girl {чертовка (англ.)} ? Так вот, пришло твое время мне помочь.

--Мистер, как вас там, -тут же заговорил американец строгим голосом, тщательно выговаривая английские слова.- Если вы насчет девушки (он показал пальцем куда-то себе за спину), то с ней все должно быть о'кей!

--Что он говорит?

--Он заявляет от имени американского правительства, что никуда не полетит, пока мы не отвезем девушку обратно.

--От имени американского правительства?

--Ну... что-то вроде того, -небрежно сказал Замурцев.

--Что ж... Вас, кстати, мистер летчик, уже ждут. Ваше посольство в курсе, что вы здесь, -сказал сириец, обращаясь к Эндрю Манну, и Замурцев был вынужден перевести.

Было заметно, что эти слова стали серьезным испытанием для чувства воинского долга Эндрю. Он посмотрел на Замурцева чуть ли не растерянно, и Андрей вынужден был сделать наглое лицо телеведущего, чтобы заставить его преодолеть позорную слабость.

--Спасибо за хорошие известия, но сначала решим всё насчет девушки, -сказал наконец американец, и Андрей быстренько перевел.

--Но поймите: вертолет уже вылетел, а у вас нет машины.

--Тогда отвезите нас сами в Хасаке, а вертолет пусть прибудет туда, -Андрей толкнул коленом Эндрю Манна, и тот тут же произнес - уже совсем бодро:

--Я вам еще раз повторяю, что без девушки мы не тронемся с места.

--О чем он? -поинтересовался чин.

--Примерно о том же, о чем я.

--Это невозможно.

--Это возможно.

--Если с девушкой не будет всё о'кей, американская пресса ославит вас на весь мир, -многообещающе вставил Эндрю Манн.

Сириец, помрачнев, задумался. Замурцев прекрасно понимал его и даже сочувствовал дурацкому положению, в котором тот оказался не по своей вине. Начальство оповещено, вертолет вылетел (хотя, может, и не вылетел еще, ведь мы, к счастью, на Востоке), а теперь приходится всё менять, и как изволите оправдать внезапный поворот в сюжете? Присутствием какой-то курдской девки? Оскорбительно для него, оскорбительно для начальства, оскорбительно для Истории, в конце концов... Впрочем, это его проблема, пусть что-нибудь придумает.

--Значит, вы окончательно отказываетесь лететь?

--Пока не завезем девушку обратно в лагерь, -поправил Андрей.

Сириец выжидающе помолчал, надеясь, что привередливые иностранцы одумаются.

--Ну как? -спросил Эндрю Манн, заинтригованный вдруг наступившей тишиной.- Мы добились своего?

--Посмотрим, -сказал Андрей,- но в любом случае спасибо за поддержку.

Выдержав паузу, хозяин кабинета подвинул к Андрею лист бумаги.

--Пишите.

--Что?

-Баян. {Заявление. (араб.)}

--О чем?

--О том, что вы сказали.

--Кому? На ваше имя? Чин задумался.

--Пишите: "Иля мен юхиммуху аль-амр".{"Тому, кого это касается". (араб.)}

Андрей взял протянутую ручку.

"Иля мен юхимму..."

-Извините, -сказал чин и вышел.

"Мы: работник торгпредства Союза Советских..."

--Что ты пишешь, Эндрю? Мне не хотелось бы подписывать какие-либо бумаги, тем более на арабском.

--Не беспокойся, Эндрю, я понимаю...

Он зачеркнул "мы" и вставил сверху: "Я, нижеподписавшийся..." Действительно, при чем здесь американец? Это его, Замурцева, история, и подписаться под ней должны вместе с ним скорее Муликов и Петруня. И еще добросовестный официант из "Пингвина". И бдительный парткомовец... Подумать только, от каких разных людей зависит наша жизнь, из каких несуразных мелочей она скраивается!..

"...требую от сирийских властей (подумал, добавил: "соответствующих", еще подумал, заменил на "компетентных") разрешения доставить обратно в лагерь для беженцев, расположенный возле поселка Эль-Холь к востоку от Хасаке, курдскую беженку... (как быть с именем? для него она навечно стала Джарус, хотя он и не уверен, что она на самом деле Джарус; что ж, пусть это останется между ними) спасающуюся от военных действий в Ираке. Вышеозначенная беженка... (первое слово показалось ему неприятным - как какое-то клеймо! - он переделал его на "упомянутая" но вышло не лучше) ...имя которой мне точно не известно, находилась со мной с целью розыска ее отца, тоже спасающегося... (нет, не так, конечно!) ...обратилась ко мне с просьбой о помощи разыскать ее отца, покинувшего лагерь накануне... ("накануне"... гм... прямо как у Тургенева). Ввиду того, что из-за поломки автомашины и появления американского летчика (черт, как же тяжело писать эти дурацкие официальные бумаги!), преследуемого иракскими коммандос, проникшими через границу, поиски отца пришлось прекратить, возникла необходимость возвращения упомянутой беженки в лагерь" (уф!).

Он подумал, что Эндрю Манн оказался как будто бы совсем непричастным к содержанию заявления, и что чину это наверняка не понравится, и дописал:

"Упомянутый американский летчик, будучи военнообязанным, а также ввиду того, что не знает арабского языка, в устной форме присоединяется к изложенному выше".

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дмитрий Стрешнев читать все книги автора по порядку

Дмитрий Стрешнев - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Чертовка отзывы


Отзывы читателей о книге Чертовка, автор: Дмитрий Стрешнев. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x