Кен Фоллетт - Буран
- Название:Буран
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО «Издательский Дом Ридерз Дайджест»
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-89355-135-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кен Фоллетт - Буран краткое содержание
Преступники почти завладели смертоносным вирусом. Осуществлению их цели мешает снежный буран, внезапно пришедший с севера. Место действия — уединенный дом, где разоблачаются ужасные тайны и где герои и негодяи подвергаются своему последнему испытанию.
Буран - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Извините, нет.
— Хорошо, еще раз спасибо. — Тони закончила разговор и посмотрела на Стива: — Я нашла фургон!
Он кивнул головой в сторону окна:
— И снегоочиститель прибыл.
Дейзи выпила чай и наполнила чашку виски.
Кит был напряжен до предела. Найджел и Элтон смогли бы поддерживать версию, что они случайно застрявшие невинные путешественники, но Дейзи была безнадежна.
Когда она поставила бутылку на кухонный стол, Стэнли взял ее, мягко сказав:
— Не напивайтесь, будьте хорошей девочкой.
Дейзи взглянула на Стэнли так, будто готова была его убить. Стэнли закупорил бутылку и убрал в шкаф. Обстановку разрядила Миранда, которая вошла в розовой ночной сорочке.
— Привет, дорогая, рано проснулась, — приветствовал ее Стэнли.
— Не спалось. Лежала в кресле-кровати в старом кабинете Кита. — Она посмотрела на незнакомых людей и заметила: — Рановато для рождественских посетителей.
— Моя дочь Миранда, — представил ее Стэнли. — Мэнди, познакомься — Найджел, Элтон и Дейзи.
За несколько минут до этого Кит представил их отцу, назвав настоящими именами. Миранда кивнула и спросила:
— Вас принес Санта?
— Их машина встала на шоссе у нашего поворота. Я их подобрал, но тут и моя машина заглохла, остаток пути мы прошли пешком.
— Не знала, что ты выбирался из дома. Куда же ты ездил глубокой ночью в такую погоду?
— Да так, знаешь ли, — Кит застенчиво улыбнулся, — не мог уснуть, чувствовал себя одиноким, поехал в Инверберн навестить старую подружку.
— Какую?
— Не думаю, что ты ее знаешь. — Он быстро подыскал имя. — Лайзу Фремонт.
Это был персонаж одного из фильмов Хичкока.
Миранда никак не отреагировала на имя.
— Она тебе обрадовалась?
— Ее не оказалось дома.
Миранда взяла кофейник. Киту хотелось знать, поверила ли она ему. История, которую он сочинил, была не очень убедительна.
Пока Миранда наливала кофе, Стэнли спросил Найджела:
— Откуда вы? У вас не шотландский выговор.
Тот непринужденно ответил:
— Живу в Суррее, работаю в Лондоне.
Миранда села с чашкой за стол.
— Какие красивые перчатки, — отметила она. Замшевые перчатки Дейзи промокли насквозь. — Почему бы вам их не высушить?
Кит напрягся. Любой разговор с Дейзи был опасен.
Дейзи враждебно взглянула на Миранду, но та не заметила и настаивала:
— Нужно набить их чем-нибудь, тогда они сохранят форму. — Она достала из шкафчика рулон бумажных полотенец.
— Сойдет и так, — буркнула Дейзи.
Миранда удивленно подняла брови:
— Я вас чем-то обидела?
Ну вот, сейчас начнется, подумал Кит.
Вмешался Найджел, он тревожился не меньше Кита:
— Не глупи, Дейзи. Ты же не хочешь загубить перчатки, — крайне настойчиво произнес он. — Сделай, как советует леди, она ведь желает тебе добра.
Кит ждал взрыва, но, к его удивлению, Дейзи сняла перчатки. Он был поражен, когда увидел, что руки у нее маленькие, изящные, с аккуратным маникюром и чистыми ногтями.
Миранда помогла ей набить перчатки бумагой и вежливо поинтересовалась:
— Что вас троих связывает?
Дейзи явно растерялась. Ответил Найджел:
— Отец Дейзи — мой старый друг. А Элтон на меня работает.
Миранда улыбнулась Элтону и спросила:
— Правая рука?
— Шофер, — отрезал он.
Хорошо, что Найджел умеет себя подать, подумал Кит, ему приходится отдуваться за троих. Кит не мог усидеть на месте, нервы были на пределе. Он вскочил.
— Я голоден. Папа, можно я приготовлю яичницу на всех? — спросил он.
— Конечно, — ответил Стэнли.
Кит понял: ему нужно что-нибудь сделать, чтобы показать, что он никак не связан с Найджелом и остальными. Следует недоверчиво расспросить Найджела, словно он не поверил ему. Но не успел он воплотить это решение в жизнь, как разговорился Элтон.
— Как будете отмечать Рождество, профессор? — спросил он. — Похоже, у вас собралась вся семья. У вас двое детей?
— Трое.
— Все, конечно, с мужьями и женами.
— Дочки — да. А Кит живет один.
— Есть внуки?
— Да. Четверо.
— Должно быть, дом большой. Можно разместить на ночлег человек десять, верно?
— Верно. Помимо дома, у нас коттедж и амбар.
— Очень удобно. И полагаю, есть еще жилье для прислуги.
— Прислуга живет в доме за полтора километра отсюда. Сомневаюсь, что сегодня мы их увидим.
— Досадно.
Элтон снова умолк, точно установив количество людей в доме.
Снегоочиститель споро расчистил дорогу от ворот до главного входа. За снегоочистителем ехали три полицейские машины и карета «скорой помощи». Первыми вошли санитары и вынесли Сюзен на носилках, хотя она сказала, что может идти.
Дон ехать в больницу отказался:
— Если б шотландец шел в больницу всякий раз, как схлопочет по голове, врачи бы не сдюжили.
Вошел Фрэнк в темно-сером костюме и с мрачной миной. Тони поняла, что он нацелился на схватку.
За ним шли два детектива-криминалиста с большими портфелями. Фрэнк кивнул Тони, пожал руку Карлу Осборну, но обратился к Стиву:
— Вы начальник смены?
— Да. Стив Тремлетт.
— Как я понял, нападению подверглись четыре охранника?
— Я и еще трое.
— На всех напали в одном и том же месте?
Чем Фрэнк занимается? — с раздражением подумала Тони. Почему задает рутинные вопросы?
— На Сюзен напали в коридоре. На меня почти там же. Дона и Стью взяли на мушку и связали в диспетчерской.
— Покажите, пожалуйста, оба места.
Тони была поражена.
— Мы должны пуститься в погоню, Фрэнк. Почему ты не оставишь это своим подчиненным?
— Не учи меня работать, — ответил он и снова обратился к Стиву: — Проведите нас.
Тони едва не выругалась и пошла за ними. Пошел и Карл.
Там, где поставили подножку Стиву и избили дубинкой Сюзен, детективы протянули через коридор ленту, обозначив место преступления. Затем они прошли в диспетчерскую.
— Нас всех четверых связали и затолкали в УББ4. Не в саму лабораторию, а в прихожую, — объяснил Стив.
— Где я их и обнаружила, — добавила Тони. — Но это было четыре часа назад, и воры с каждой минутой уезжают все дальше.
— Мы осмотрим место.
— Нет, — возразила она. — Доступ туда ограничен. Тем, кто не прошел обучение правилам техники биобезопасности, вход воспрещен. Таков порядок.
— К черту твои порядки. Операцией руковожу я.
Фрэнк развернулся на каблуках. Тони последовала за ним в Большой холл, где ждали двое полицейских в желтых куртках и резиновых сапогах. Фрэнк начал их инструктировать:
— Берите на заметку каждую машину. Мы ищем трех мужчин и женщину. К подозреваемым не приближайтесь. Эти ребята вооружены, а вы — нет, так что занимайтесь исключительно слежкой. Вооруженный отряд уже выехал. Если сумеем обнаружить преступников, пошлем туда группу. Все ясно?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: