Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
- Название:Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра—Книжный клуб
- Год:1998
- Город:Москва
- ISBN:5-300-02021-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В десятый том Собрания сочинений включены романы: «Ты мертв без денег» — о похищении бесценных марок, «Скорее мертвый, чем живой» — история молодого неудачника и одно из ранних произведений писателя «Это ему ни к чему:
«Ты мертв без денег» («You're Dead Without Money», 1972) (Парадиз-Сити);
«Скорее мертвый, чем живой» («More Deadly than the Male», 1947);
«Это ему ни к чему» («He Won't Need It Now», 1941).
Перевод: Н. Красноболодский
Том 10. Ты мертв без денег. Скорее мертвый, чем живой. Это ему ни к чему - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
И тут зазвонил телефон. Бандиты тревожно переглянулись.
— Как некстати, — пробормотал вожак. — Приведи его в чувство, Жоэ.
Неандерталец подошел к Дюффи, схватил его за уши и сильно потянул вниз. Фотограф застонал.
— Готово! — заявил громила.
— Где фотоаппарат?! — крикнул вожак.
— Его кто-то украл.
Дюффи едва ворочал языком.
— Черт возьми! Вы слышите, его обворовали!
Вновь зазвонил телефон.
— Может, это Морган? — предположил юнец.
— Молчи! — «малыш» красноречиво кивнул на Дюффи, немного поколебался и снял трубку.
— Алло?
Некоторое время он слушал, а потом сказал:
— Ошиблись номером!
— А что если его немного подпалить? — предложил Клив.
— Время-то идет!
Дюффи было трудно собраться с мыслями, но он все же понемногу приходил в себя.
— Минутку, — попросил он. — Почему вы мне не верите? У меня выхватили аппарат, когда я уже собирался уходить из того дома. Сюда я пришел с пустыми руками, и теперь сам хочу разыскать негативы.
Вожак посмотрел на Жоэ.
— Может быть, он не врет?
— Такие парни врут и перед смертью священнику, — усмехнулся неандерталец.
— Все это слова! — взвизгнул Клив. — Дайте попробовать мне!
И тут Дюффи заметил совсем недалеко от себя большую медную пепельницу. Он, шатаясь, поднялся, схватил ее и бросил в окно. Стекло разлетелось на тысячу осколков, а пепельница вылетела наружу.
Клив устремился к двери.
— Бежим, пока не явилась полиция!
— Да, похоже, нам пора, — согласился вожак и, повернувшись к Дюффи, сказал: — Мы еще вернемся, приятель.
Но прежде чем выскочить за дверь, он еще разок ударил Дюффи по лицу, а когда тот упал, лягнул ногой в бок.
После их ухода Дюффи некоторое время лежал неподвижно, а потом разрыдался.
Глава 5
— Что это за тип? — раздался чей-то голос.
Дюффи попытался разлепить опухшие веки, чтобы посмотреть, не вернулись ли бандиты, но смог различить лишь смутную тень.
— Вилли!
Нет, пожалуй, это не Жоэ. Похоже на Сэма.
Дюффи со стоном поднял голову.
— Пожалуй, ты запоздал, — произнес он разбитыми губами.
— Боже милосердный! — воскликнул Мак-Гуир. — Кто тебя так отделал?
— Не спрашивай, — Дюффи снова уронил голову и закрыл глаза.
Сэм, раскрыв рот, смотрел то на друга, то на разбросанную мебель и пятна крови по всей комнате.
— Да это же настоящее побоище! — вскричал он. — Что здесь было?
— Побоище? Конечно. Только били меня, — прошептал Дюффи.
Мак-Гуир склонился над ним, а потом бросился в ванную, принес таз с теплой водой. Намочив полотенце, которым недавно пользовались, правда, для других целей, бандиты, он неловко, но очень осторожно, начал обмывать лицо друга.
— Нос! — вскрикнул Дюффи. — Вот свиньи!
— Надеюсь, ты не собираешься назвать это носом?
С закипающей злобой Мак-Гуир пошел в ванную, чтобы сменить воду. Кто эти мерзавцы, едва не ухлопавшие Дюффи? Сэм был из тех, кто очень трудно сходится с людьми, но потом хранит друзьям прямо-таки собачью преданность. Они долго работали вместе в «Три-бюн», часто ссорились, но если кто-то посторонний задевал одного из них, другой вступался, не раздумывая.
Мак-Гуир вернулся с чистой водой.
— Вместо того чтобы изображать сестру милосердия, дал бы мне выпить, — прошепелявил Дюффи.
— Ты прав. Извини. Но твой вид совсем сбил меня с толку.
Сэм подошел к столику и налил два стакана неразбавленного виски. Друзья осушили стаканы и почувствовали себя гораздо лучше.
— Ну рассказывай, — попросил Сэм. — Похоже, тебя отходили дружки какой-нибудь шлюхи?
Дюффи с трудом сел на диван, но тут же со стоном прижал руки к животу. Его распухшие губы искривились. Мак-Гуир встревожился не на шутку.
— Как ты, старина?
— Сам видишь… Но стараюсь держаться…
— Понятно, что ты умеешь терпеть, но лучше ложись и постарайся прийти в себя.
— Нет, — Дюффи медленно встал, но едва выпрямился, болезненная судорога согнула его тело, и если бы не Мак-Гуир, он наверняка бы упал.
— Перестань разыгрывать героя! — взревел Сэм. — Ложись, иначе я тебя привяжу!
На этот раз Дюффи послушался. Он выпил еще и наконец почувствовал, как возвращаются силы.
— А теперь выкладывай все, что случилось, — попросил Сэм.
— Я столкнулся с тремя бандитами, которые разукрасили меня на свой вкус.
— Давай вызовем полицию.
— Нет, это дело не для нее.
— Так что же делать?
— Который час?
— Скоро десять.
— И это все за одну ночь! — вздохнул Дюффи.
Мак-Гуир подошел к телефону и набрал номер.
Вильям с любопытством наблюдал за ним.
— Сэм у телефона, крошка. Этот шалопай привел себя в такое состояние, что его нужно подлечить. Ему здорово набили морду… и вообще покалечили… Сам он ничего не может, поэтому я привезу его к тебе. Приготовь комнату, ладно?
Сэм довольно долго выслушивал ответ, а потом сказал:
— Хорошо, мы сейчас приедем.
— Неужели ты воображаешь, что я сяду на шею твоей жене? — спросил Дюффи.
— Заткнись! — оборвал его Мак-Гуир. — Ты будешь делать то, что тебе скажут. Тоже мне боксер! Сам пойдешь или придется тащить волоком? И не надейся, что я оставлю тебя здесь.
— Ну ладно, ладно. Согласен.
Шофер такси помог Мак-Гуиру вытащить Дюффи из машины и поднять по лестнице. Восхождение оказалось мучительным не только для Вильяма, но и для сопровождающих, которые почти несли его на спине.
На третьем этаже их поджидала Алиса. Напугать чем-то эту черноволосую, похожую на испанку женщину было почти невозможно, а вот сейчас ее глаза были наполнены слезами, смуглая кожа побледнела.
— Вилли Дюффи! — воскликнула Алиса, стараясь казаться беззаботной. — Как это вас угораздило?
Сэм бросил на нее предостерегающий взгляд, а Дюффи попытался улыбнуться, но из этого почти ничего не вышло: его лицо было покрыто кровавой коркой.
— Ерунда, — едва шевеля губами, ответил он.
— Бедный, — Алиса слегка дотронулась до плеча Дюффи и встревоженно посмотрела на мужа. — Осторожней с ним, дорогой.
— Этот нахал совсем не переставляет ноги, мне приходится тащить его на себе! — весело крикнул Мак-Гуир. — Он хочет, чтобы мы его пожалели.
Когда они оказались у нужной двери, шофер такси, получив щедрые чаевые, откланялся, а супруги Мак-Гуир бережно, словно хрустальную вазу, ввели избитого в квартиру и уложили на постель. Оказавшись в горизонтальном положении, Дюффи почувствовал себя лучше и с удовольствием огляделся: все здесь словно хранило тепло заботливых рук Алисы. Вильям в который уже раз почувствовал легкий укол ревности: если бы Мак-Гуир не женился на Алисе, он сделал бы это сам. Однако это тайное сожаление никак не повлияло на отношения друзей, а может быть, даже делало их более сердечными.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: