Пьер Буало - Неприкасаемые
- Название:Неприкасаемые
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Молодая гвардия
- Год:1983
- Город:М.:
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Пьер Буало - Неприкасаемые краткое содержание
В романе «Неприкасаемые» известные французские писатели Пьер Буало и Тома Нарсежак обращаются к одной из самых острых социальных проблем современного капиталистического общества — безработице. Роман отличают напряженность повествования, характерная для произведений детективного жанра, и глубокий психологизм.
Неприкасаемые - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Главное, не забудьте про корсаров, — напомнил он Кере. — А Шатобриан — плевать они на него хотели.
Кере принялся рассказывать о Сюркуфе [19] Робер Сюркуф (1773–1827), — французский пират, родившийся в Сен-Мало, захвативший немало английских кораблей и ставший благодаря этому одним из самых богатых судовладельцев Франции.
. Он не выпускал Ронана из поля зрения. «Как, наверное, он злится на меня за то, что я тут изощряюсь перед парижанами!» — подумал он.
Поскольку он сидел спиной к дороге, слева перед ним вдруг возникло море — зеленое, покрытое барашками. Пассажиры, глядя на этот безбрежный простор, слушали его вполуха. Вдали появились стены Сен-Мало. И вскоре автобус покатил по бульвару, что тянется вдоль океана. Черные изъеденные сваи, служившие волнорезами, торчали над длинным парапетом Променада.
— Ну вот, дорогие друзья, — сказал Кере, — мы и прибыли. Сейчас мы проедем между двумя большими башнями — Женераль и Кикангронь. В холле гостиницы я сообщу вам номера ваших комнат. А пока оставайтесь на местах. У нас еще есть время. Вот замок. Слева от вас — порт для прогулочных судов. Мы въезжаем на Главную улицу… приехали!
Автобус остановился перед гостиницей, пассажиры вылезли, Жермен открыл багажные отделения и с помощью служителя стал доставать чемоданы.
В гостинице портье тотчас вручил Кере телеграмму. Кере поспешно вскрыл ее.
« Элен нашлась. Занимаюсь ею. Приветом Эрве».
Но туристы уже начали его осаждать. А где же Ронан? Устроившись в кресле, он листал рекламную брошюру. Кере принялся расселять своих подопечных, что не обошлось без пререканий. Время от времени он повторял про себя: «Элен нашлась. Элен нашлась». Но значит ли это, что она согласна снова жить с ним вместе?
— Я заказывала номер с двумя кроватями.
— Сейчас посмотрим, мадам. Извините.
Мало-помалу холл опустел. Ронан исчез. Жермен, прислонившись к стойке бара, опустошал свою бутылку. Кере, вконец измученный, добрался до комнатушки, забронированной для него на пятом этаже. В ней стояло лишь самое необходимое. Из мансардного окошка видны были городские стены, а за ними — мачты и кусочек неба, где парили чайки. Кере растянулся на кровати. Разбирать чемодан у него не хватало мужества. «Элен нашлась». А что теперь?.. Спать!.. Забыться!.. Усилием воли, от которого у него свело лицо, Кере заставил себя подняться и сел за крохотным столиком, втиснутым между раковиной и шкафом. В бюваре лежало несколько конвертов и листков бумаги со штампом гостиницы. Он написал:
Я приехал в Сен-Мало. Ронан здесь, среди туристов, которых я сопровождаю. Вместе с тем я получил телеграмму от Эрве, в которой он сообщает, что моя жена нашлась. Однако бороться за мою семью и жизнь я не собираюсь. Против фанатиков я бессилен. Могу подарить им мое молчание. Это единственное доброе дело, на какое я способен. Пусть они остаются со своей правдой! А я готов быть в их глазах мерзавцем. Готов умереть во грехе. Потом, если представится случай, скажите все же Элен, что я не был таким уж подлым. Спасибо. Прощайте.
От всего сердца Жан-МариОн запечатал конверт и тщательно вывел адрес:
Затем он закурил и, заложив руки за спину, прошелся по комнате. «Ни в чем я не уверен, — подумал он. — Я не уверен даже в том, что не разыгрываю комедии перед самим собой!» Он достал бумажник и вынул из отделения, где хранилось его удостоверение личности, маленький серебряный крестик, который когда-то носил на лацкане. Он подбросил крестик на ладони и, привинтив к пиджаку, пошел поглядеться в зеркало.
— Бедный клоун! — громко сказал он.
Внезапно в изголовье кровати зазвонил телефон. Наверное, опять какой-нибудь недовольный клиент. Он снял трубку и услышал голос портье:
— Мсье Кере? Тут один господин спрашивает, может ли он к вам зайти.
— Кто именно?
— Мсье Ронан де Гер.
Кере замолчал.
— Сказать, чтобы он поднялся? — упорствовал портье.
— Хорошо, — еле слышно произнес Кере.
Уже! Значит, час его пробил! «Если бы я хоть знал, кто я», — подумал Кере. Он весь превратился в слух. Вот он различил вдалеке шум поднимающегося лифта. Потом услышал, как кабина остановилась на его этаже, и вдруг почувствовал, что его лихорадит. Ковер в коридоре заглушал все звуки. Когда раздался стук в дверь, он вздрогнул. Ему нужно было пройти до двери всего два метра. Он соединил ладони.
— Владыко, если ты здесь, помоги, чтобы все произошло поскорее.
И открыл дверь.
Пуля пробила ему сердце.


Примечания
1
Фрагменты этой книги опубликованы в журнале «Иностранная литература», 1982, № 4, 5.
2
Мозговой трест (англ.). (Здесь и далее примеч. пер.).
3
Жозеф Эрнест Ренан (1823–1892) — французский писатель и филолог-востоковед. С юных лет готовил себя к церковной деятельности, обучался в католической семинарии, но, разуверившись в догматах христианства, отказался стать священником.
4
Не беспокоить (англ.).
5
Иллюминат — член тайного религиозно-политического общества, существовавшего в XVIII веке.
6
Настольная игра, в последние годы получившая на Западе большое распространение.
7
Жизнеописание (латин.).
8
Так в обиходе называют Культурный центр имени Помпиду в Париже.
9
Реклама риса.
10
Жидкость для чистки ванн! кафеля и т. д.
11
Порошок для стирки белья.
12
«Быть или не быть?» (англ.). — Знаменитая строка из «Гамлета» Шекспира.
13
Не быть (англ.).
14
Заранее (латин.).
15
Дева, радуйся… (латин.) — молитва богородице.
16
Из бездны (взываю)… (латин.) — начало молитвы по покойнику.
17
Игра слов: «гер» по-французски — «война».
18
«Виши» — лечебная минеральная вода.
19
Робер Сюркуф (1773–1827), — французский пират, родившийся в Сен-Мало, захвативший немало английских кораблей и ставший благодаря этому одним из самых богатых судовладельцев Франции.
Интервал:
Закладка: