Фредерик Тристан - Загадка Ватикана
- Название:Загадка Ватикана
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Ника-Центр
- Год:1998
- Город:Киев
- ISBN:966-521-080-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фредерик Тристан - Загадка Ватикана краткое содержание
Первый том избранных произведений современного французского писателя Фредерика Тристана (род. в 1931) включает одно из его наиболее известных и увлекательных произведений — «Загадка Ватикана». Роман, написанный в редком жанре интеллектуального детектива, с первых страниц захватывает неожиданными переплетениями эпох и судеб, сомнительной правды и искрометной лжи, религиозного догматизма и безудержных фантазий. Словно в пестром хороводе, мелькают боги и дьяволы, агенты спецслужб и фанатичные служители церкви, политические интриганы и ловкие фальсификаторы. Автор создает поистине вольтерьянскую сатиру, направленную против ортодоксального мировоззрения.
Сложный путь проходят герои романа, пытаясь расшифровать старинную рукопись, обнаруженную в Ватиканской библиотеке…
Загадка Ватикана - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Христианской Вселенной! — поправил нунций. — Признаться, это чтение смущает меня все больше и больше. Теперь я понимаю, почему Святая Инквизиция отметила эту вещь номером шестьсот шестьдесят шесть.
— Не забывайте, — напомнил ему профессор, — что это не тот текст, который был заклеймен. Это подделка гораздо более позднего изготовления.
Монсеньор Караколли вытер лоб. Потом сказал:
— Я хочу обратиться к кардиналу, чтобы он разрешил нам прекратить перевод. Какая может быть от этого польза, в данный момент?
— Я с вами совершенно не согласен, — возразил Сальва. — Есть такие странные подробности в описываемых здесь событиях, что под этим несомненно скрывается какая-то тайна. Поэтому я хотел бы, чтобы мы продолжили чтение. Но если вы не станете возражать, я сейчас же побеседую с главным библиотекарем Ватикана, а потом отправлюсь с визитом к этой графине, к польке…
— Госпоже Кокошка, — уточнил нунций. — Это очень эксцентричная особа. Вряд ли вы чего-нибудь от нее добьетесь.
Сальва попросил Мореше сопровождать его, и тот охотно согласился. Иезуит обожал загадки. Итак, они отправились в кабинет отца Грюненвальда, доминиканца, который царствовал над обитой войлоком вселенной самой знаменитой в мире католической библиотеки.
Поскольку они позаботились о том, чтобы заблаговременно попросить аудиенции, то сразу же были приняты. Отец библиотекарь казался огромным в своей сутане из белого сукна, из которой торчало энергичное, чуть синеватое лицо, увенчанное копной рыжих волос. Он поднялся, встречая посетителей, потом, пригласив их садиться, сам устроился на кафедре, над которой висело огромное распятие в испанском стиле.
— Господа, чем могу вам служить?
— Святой отец, — начал Сальва, — я хотел бы сначала узнать, были ли вы предупреждены о загадке, заключенной в папке под номером В-83276, которая содержала не только одну из версий «Scala Coeli» Иоанна Гоби, но и весьма странную рукопись, которую мы сначала идентифицировали как «Житие святого Сильвестра», каковую все исследователи давно потеряли надежду обнаружить?
Доминиканец с сокрушенным видом закрыл глаза, потом снова открыл их, и в его взгляде блеснула искра лукавства.
— Я был бы недостоин этой высокой должности, если бы не был осведомлен обо всех изысканиях, которые здесь проводятся. И я должен признаться, дорогой профессор, что мой любезный друг нунций Караколли ознакомил меня с дедуктивными размышлениями, которые привели вас к открытию этого документа. Я считаю своим долгом поздравить вас с большой удачей.
— Однако, — поправил его профессор Сальва, — речь идет об апокрифе.
— Нунций рассказал мне и об этом. А какой эпохе он принадлежит?
— Он создан где-то в шестнадцатом веке, тогда как оригинал, заклейменный позорным числом «666», принадлежал, по-видимому, первым столетиям нашей эры. Тем не менее — и это одна из причин нашего визита — я хотел бы, чтобы документ был подвергнут тщательной научной экспертизе. Ведь нельзя исключить, что кто-то использовал подлинные листы венецианской бумаги, имеющие на себе метку шестнадцатого столетия, и каролингское письмо, чтобы изготовить эту подделку уже в нашу эпоху — возможно даже, совсем недавно.
— Ваше предложение кажется мне крайне необычным, — сказал немец тоном, не оставляющим сомнений, что подобная гипотеза просто нелепа. — Но если вы желаете, я отдам документ в наши лаборатории. Они у нас, кстати, отлично оборудованы. Однако же я хотел бы знать, как, по-вашему, кто-то мог бы подменить подлинное «Житие святого Сильвестра» — если оно когда-нибудь существовало — этой рукописью, в случае подтверждения, что изготовлена она недавно. И зачем это было делать?
— Возможно, чтобы устранить некоторые откровения, содержавшиеся в подлиннике, — предположил отец Мореше.
— Для этого достаточно было бы его украсть, — заметил отец Грюненвальд. — Зачем же его подменять да еще таким неприличным текстом, если я правильно понял каноника Тортелли.
— Я полагаю, — сказал Сальва, — что мы имеем здесь дело с заговором, гораздо более серьезным, чем простая подмена рукописей. Профессор Стэндап исчез. В Риме распространились самые невероятные слухи. Было запрограммировано некое событие, значение и важность которого нам неведомы. Мы видим лишь некоторые его знаки. И хотя их смысл нам пока непонятен, они предупреждают нас, что готовится какая-то авантюра и что эта авантюра, по-видимому, представляет собой нечто крайне серьезное.
— Ну-ну! — воскликнул доминиканец. — Не преувеличиваете ли вы серьезность преступления, которое, возможно, совершено из любви к коллекционированию? Какой-то любитель обнаружил «Житие святого Сильвестра» и теперь прячет его в своих архивах. Но, исходя из своего странного представления о порядочности, он подменил его документом, который вы сейчас переводите.
— Я благодарю вас за беседу, — сказал Сальва, неожиданно поднявшись и этим показывая, как мало значения придает он этой последней гипотезе.
Когда они вышли из библиотеки, профессор дал волю своему гневу, сердито раскурив сигару и проворчав:
— Никакой логики! А ведь Святейший Отец путешествует по Африке!
Мореше не осмелился спросить, какое отношение имеет евангелический визит папы к «Житию святого Сильвестра». Но они уже садились в такси, которое стояло на площади Пьяцца делла Читта-Леонина и вскоре доставило их к дому номер девятый на улице Виа-Помпео-Магно, в котором расположилось посольство Польши при Святом Престоле.
Графиня Кокошка заставила их ждать достаточно долго, чтобы профессор успел докурить свою «Чилиос». В этом дворце среди позолоченных архитектурных украшений и ангелочков из искусственного мрамора наши два друга напоминали двух крестьян, которые случайно забрели в роскошный отель. Сальва кипел от нетерпения. Что же касается Мореше, то обстоятельства, в которых они очутились, искренне его забавляли, он начинал спрашивать себя, а не завершится ли тайна «Жития» какой-нибудь драмой, если таковая еще не случилась. Однако он был склонен думать, что профессор Стэндап просто забыл предупредить их о своем неожиданном отъезде, как это случается, например, когда по телефону вам сообщают о кончине кого-то из близких людей.
Наконец вылощенный лакей в перчатках вышел к гостям и коридорами, пахнущими плесенью, по ступеням, напоминающим ступени лестниц в оперном театре, провел их в личные апартаменты посла и его супруги, которая приняла их в салоне, отделанном и обставленном в стиле барокко, где вся мебель была загромождена ярко раскрашенными вазами и статуэтками. И сама она была похожа на гобелен с изображением меровингской охоты или на певицу, исполняющую арию из оперы «Сумерки богов» в каком-нибудь провинциальном театре. Графиня прикрывала свою тучность многочисленными складками пестрых тканей и варварскими драгоценностями, под которыми она казалась еще огромнее. Ее увядшее лицо было раскрашено фиолетовыми и розовыми румянами, на фоне которых выделялись зеленые глаза, блестевшие так ярко и страстно, что в этом гротескном окружении внимание привлекали только они.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: