Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Название:Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-300-02795-2 (т. 19)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В девятнадцатый том Собрания сочинений включены романы «Посмертные претензии», «Хитрый, как лиса» и «Плохие вести от куклы».
Том 19. Посмертные претензии. Хитрый как лиса. Плохие вести от куклы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Девушка надела блузку, застегнула ее, накинула жакет и повернулась к Феннеру. Ее глаза казались еще более огромными, чем при первом впечатлении.
— Теперь вы верите, что у меня есть причины бояться всего на свете?
Феннер покачал головой.
— Вам не нужно было делать это. Я же сказал, что окажу вам любую помощь. Вам нечего бояться.
Девушка продолжала стоять, кусая губы белоснежными зубами. Потом открыла сумочку, вынула пачку банкнотов и положила ее на стол перед Феннером.
— Достаточно ли этой суммы, чтобы вы занялись моим делом?
Феннер коснулся пачки толстыми пальцами. Даже не считая, он понял, что здесь, по крайней мере, шесть тысяч долларов. Он поднялся, сгреб деньги и подошел к двери.
— Подождите, — велел он девушке.
Паула сидела за пишущей машинкой. Она вопросительно уставилась на Феннера.
— Быстро надень шляпку и отведи эту малышку в отель «Балтимор». Снимешь там для нее номер. Предупреди, чтобы она заперлась изнутри и никому кроме нас, не открывала. Затем пойдешь в банк и положишь эти деньги. Постарайся навести об этой девушке самые подробные справки. Успокой ее тем, что она находится в надежных руках, обращайся с ней, как с дочерью, она еще так молода, что нуждается в материнской заботе. Поняла?
Феннер вернулся в кабинет.
— Как вас зовут? — спросил он.
Девушка нервно потерла ладони друг о друга.
— Уведите меня отсюда, — с мольбой произнесла она.
Феннер похлопал ее по руке.
— Сейчас вы уйдете с моей секретаршей. Она позаботится о вас. Тип, интересующийся вами, должен прибыть сюда с минуты на минуту и я им займусь. Так как ваше имя?
— Мэриан Дейли, — глухо произнесла она. — Куда я должна идти?
Вошла Паула, натягивая перчатки.
— Вы пойдете с мисс Долан. Выйдете отсюда черным ходом. Все будет хорошо.
Мэриан Дейли смущенно улыбнулась.
— Я так рада, что пришла к вам, У меня действительно большие неприятности, и я очень боюсь за свою сестру, Я никак не могу понять, что у нее общего с двенадцатью китайцами.
— Пока я не могу вам этого сказать, — Феннер проводил ее до двери кабинета. — Может, она любит китайцев. Бывают же такие люди, я знаю. Не думайте об этом до тех пор, пока я не навещу вас сегодня вечером.
Феннер проводил их до лифта, затем вернулся в кабинет, открыл ящик стола, вынул оттуда револьвер, проверил его и положил во внутренний карман пиджака. После этого вновь уселся, удобно вытянул ноги на столе и прикрыл глаза. Он сидел так около десяти минут, раздумывая над тремя вопросами: откуда у девушки шесть тысяч долларов, кто нанес ей побои и при чем здесь двенадцать китайцев? Почему уплачено вперед? Зачем было перед ним раздеваться, а не сказать просто, что ее избили? И при чем здесь двенадцать китайцев? Не одиннадцать, не тринадцать, а именно двенадцать.
Он поерзал в кресле. И еще этот тип, который звонил ему. Неужели она действительно сбежала из сумасшедшего дома? Как-то не верится. Очень уж она была напугана, но вид имела совершенно нормальный. Он кинул взгляд на часы. Интересно, сколько времени понадобится этому типу, чтобы добраться сюда?
Размышляя, он никак не мог сконцентрироваться на чем-то определенном. Слишком много вопросов и ни одного ответа. Прислушиваясь к свисту в коридоре, он раздраженно заворочался в кресле, пытаясь привести мысли в порядок. Кто такая Мэриан Дейли? Безусловно, она принадлежит к высшему обществу, по крайней мере, если судить по облику. Одежда явно была сшита у хорошего портного.
Феннеру надоел свист, доносящийся из коридора. Он прислушался. Затем очень тихо начал повторять печальный напев из «Хлои». И вдруг Феннер насторожился, так как неизвестный свистун не трогался с места. Свист был глухим, но мотив повторялся снова и снова, как будто тот, кто свистел, стоял около двери конторы Феннера и свистел исключительно для него.
Феннер снял ноги со стола и медленно поднялся. Грустный напев не умолкал. Он сунул руку в карман и нащупал рукоятку своего полицейского револьвера 38-го калибра. Официально существовал всего лишь один вход в его кабинет, который вел через приемную, где сидела Паула. Но имелась еще одна дверь, постоянно запертая. Она выходила на противоположную сторону дома.
Он подошел к этой двери, потихоньку повернул ключ, стараясь, чтобы его тень не упала на матовое стекло. Повернув ручку, начал медленно открывать дверь. В тот же момент свист прекратился. Он вышел в полутемный коридор и осмотрелся. Никого. Лестничная площадка была пуста. Выскочил из подъезда — никого.
Надвинув шляпу на нос, он прислушался. До него доносился приглушенный шум уличного движения, скрип лифта, двигающегося между этажами.
Феннер медленно вернулся в кабинет и остановился возле стола, оставив дверь открытой. Но когда закрыл дверь, свист немедленно возобновился.
Его глаза недобро прищурились, он прошел в приемную, держа револьвер наготове, и осмотрелся. Человек маленького роста в потрепанном черном костюме сидел согнувшись в одном из кресел, предназначенных для посетителей. Шляпа, низко надвинутая на лоб, не давала возможности рассмотреть лицо. Но и мимолетного взгляда было достаточно, чтобы понять — человек мертв! Положив револьвер в задний карман брюк, Феннер подошел поближе. Посмотрел на вяло висевшие костлявые руки, затем наклонился и снял шляпу с мертвеца. Это был китаец. Его горло было перерезано от уха до уха, а затем аккуратно зашито. То еще зрелище!
Феннер вытер платком вспотевшее лицо.
— Прелестный денек! — пробормотал он.
Пока он стоял в нерешительности, не зная, что предпринять, резко зазвонил телефон. Вздрогнув, он снял трубку.
В телефоне послышался взволнованный голос Паулы:
— Девушка сбежала, Дейв! Мы вместе приехали в «Балтимор», и спустя мгновение она испарилась.
Феннер задержал дыхание.
— Ты хочешь сказать, что ее кто-то похитил?
— Нет. Она просто сбежала от меня. Я заказала ей номер и записывала фамилию в книгу регистрации. Повернув голову, я вдруг увидела, как она мчится к выходу. Это настолько поразило меня, что я не сразу бросилась вдогонку. Когда я выбежала на улицу, ее и след простыл.
— А деньги? — быстро спросил Феннер. — Убежали вместе с ней?
— Нет. Деньги у меня. Так что мне сейчас делать? Возвращаться в контору?
— Нет, оставайся в «Балтиморе» и жди меня. Закажи ланч. Я приеду, как только освобожусь. Здесь у меня клиент.
— Но, Дейв, как же девушка? Не будет ли лучше, если ты приедешь побыстрее?
Настроение Феннера портилось с каждой минутой.
Кто здесь командует, ты или я? Чем дольше я заставляю ждать этого парня, тем он становится все холоднее и холоднее. И я говорю это вовсе не в переносном смысле, можешь мне поверить. — Бросив трубку на рычаги, он взглянул на китайца, но уже без волнения.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: