Джеймс Чейз - С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
- Название:С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Терра
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-275-00895-3 (т. 28)
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. краткое содержание
Джеймс Хэдли Чейз (настоящее имя Рене Брабазон Раймонд) — автор более восьмидесяти детективных романов. Дж. X. Чейз — мастер «открытого» детектива, в котором читатель не ставится перед фактом совершения преступления, а шаг за шагом участвует в его подготовке.
В двадцать восьмой том Собрания включены романы: «В этом нет сомнения», «Шантаж и флакон духов», «Скупщик краденого».
С/С том 26. В этом нет сомнения. Шантаж и флакон духов. Скупщик краденого. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Чендлер посмотрел на меня из-под полуприкрытых век.
— У вас найдется чем заменить статью о Шульце?
— Есть целый ряд хороших материалов. Мы могли бы выступить с фактами о новых противозачаточных таблетках.
Немного подумав, он кивнул.
— Ну что ж, мне не хочется выпускать из рук этого мерзавца, но ваши соображения звучат довольно убедительно. Значит, в последний номер вы статью не ставите, используем ее, скажем, в следующем месяце, так?
— Да.
Он опять взглянул на меня.
— Значит, вы считаете, что нападение на Уолли связано с Хэммондом?
— По-видимому, да.
В дверь заглянула секретарша.
— Ваша машина на месте, мистер Чендлер.
— Хорошо. Скажите Боргу, чтобы он достал лицензии на право ношения оружия для Стива и Берри и пусть подберет им автоматические пистолеты. — Чендлер поднялся. — Мы еще поговорим об этом, когда я вернусь. — Он повернулся ко мне. Я помог ему надеть пальто, а секретарша подала ему портфель.
— Как поживает Линда? — спросил он, когда мы выходили из офиса.
Я представил, какое у него было бы лицо, скажи я ему, что подбил ей глаз.
— Спасибо, хорошо, — ответил я.
Мы зашагали по коридору.
— Я слышал, прошлой ночью кто-то забрался к Вебберу, — сказал я небрежно. — Пропали какие-то папки…
Великий человек даже не замедлил шаг.
— Да… вероятно, какой-нибудь сумасшедший. — Он оглянулся на меня. — Вы думаете, за этим что-то кроется?
— Не знаю. Просто мне показалось странным, что Веббер не заявил в полицию.
— В полицию? Какой в этом смысл? — Я видел, что он думает о другом. Наверно, он повторял про себя слова, какие скажет президенту.
Мы подошли к лифтам. Какой-то человек взял у него портфель. Он был подобострастен, что я не удивился бы, если бы он упал на колени и стукнул лбом об пол.
— Ну, до свидания, Стив. — Чендлер хлопнул меня по спине. — Мы еще поговорим. — Он шагнул в лифт.
Мы с секретаршей смотрели, как он и маленький человечек исчезли из виду. Потом секретарша кивнула на прощание мне и вернулась в офис.
Я шагнул в кабину соседнего лифта и нажал кнопку первого этажа.
Когда я вернулся в редакцию, Джин сидела за моим столом и сортировала почту, которую я уже разобрал.
— Привет, Джин! Как дела у Ширли?
— Она хорошо держится. Уолли все еще без сознания, но, похоже, докторов это не беспокоит. Ширли уехала домой к себе. А как Линда?
— О ней хорошо позаботились. — Я обошел стол и сел. Джин стояла, выпрямившись, рядом со мной с пачкой писем в руке, выглядя энергичной и рассудительной. Темно-серое платье очень шло ей. Ее темные волосы блестели. Я увидел у нее на руке платиновые часики на платиновом браслете. Неожиданно я понял, что замечаю мелочи, на которые раньше не обращал никакого внимания: часы, покрой платья, ее шелковистые волосы, спокойные, умные глаза.
Некоторое время мы молча смотрели друг на друга, потом Джин спросила:
— Вы не хотите посмотреть почту?
— Я уже посмотрел ее. Там нет ничего такого, с чем вы сами не управитесь.
После минутной паузы я попросил ее присесть.
— Сегодняшний день начался скверно. Не хотите узнать новости?
— Плохие?
Я рассказал о телефонном разговоре с Веббером и о том, что Мэйхью может ссудить мне только пять тысяч. Я также рассказал ей, что говорил с Люсиль Бауэр и что та сумела выторговать у Горди компрометирующую ее пленку. Кроме того, я рассказал ей о том, как мне удалось уговорить Чендлера подождать со статьей о Шульце и достать для нас с Максом разрешение на ношение оружия.
Она напряженно слушала.
— Ну вот, пожалуй, и все. Не понимаю этого Веббера. Вероятно, его жена тоже воровала, и потому он опасается Горди. У Чендлера, разумеется, хватает других забот, и это его не интересует. Если Веббер сказал, что в пропавших папках не было ничего важного и украл их, видимо, какой-то псих, почему бы Чендлеру не поверить?.. Джин, меня это тревожит. Я рассчитывал на Веббера, а теперь вижу, что ошибся. Похоже, придется где-то добывать еще пятнадцать тысяч, если я хочу вызволить Линду из беды.
— Почему не попробовать как-нибудь уговорить Горди? — спокойно спросила Джин. — Потяните время. До сих пор вам это удавалось. Позвоните ему и скажите, что сейчас заплатить вы не можете, и попросите отсрочку. Тем временем вы обязательно найдете что-нибудь такое, чем сможете его припугнуть.
— Без Веббера я скорее всего ничего не найду.
— А ведь, пожалуй, досье Горди до сих пор у Веббера. Я могла бы до него добраться.
Я непонимающе уставился на нее.
— Каким образом?
— Когда-то я оказала его секретарше Мэвис Шерман большую услугу. Она сделает для меня все что угодно. Постарайтесь уговорить Горди подождать несколько дней.
Я снял телефонную трубку и попросил Джуди соединить меня с Джессом Горди из универмага «Белком». Потом я положил трубку.
— Чем вы помогли Мэвис Шерман? — спросил я.
— Это не должно вас интересовать, Стив. В наше время со многими случаются всякие неприятности. Если я могу как-то помочь, то помогаю. — Она приподняла руки, а потом опять опустила их на колени.
— В один прекрасный день — кто знает — мне самой может понадобиться помощь.
Зазвонил телефон.
— Соединяю вас с мистером Горди, — сообщила Джуди.
— Мистер Горди?
— А, мистер Мэнсон, как поживаете? — насмешливую нотку в его голосе нельзя было не услышать.
— Нам придется немного отложить то, о чем мы договаривались. Дня через два это не будет представлять проблемы, но сейчас я в затруднении.
— Неужели! У меня тоже затруднения. Так давайте поговорим о наших затруднениях сегодня вечером, как условились, в девять часов. Помните адрес — Истлейк, 189? Пока хватит какой-нибудь мелочишки. В общем договорились, — и он положил трубку.
Джин слушала по параллельному телефону. Мы посмотрели друг на друга и положили трубки.
Она встала.
— Я приглашу Мэвис пообедать. Статья о противозачаточных средствах готова, я пошлю ее в набор.
Раздался звонок телефона. Звонил Марвин Гудьир, наш специалист по дорожным происшествиям. С этого момента и до самого обеда у меня не выдалось и минуты на какие-нибудь размышления. В полдень я пошел обедать с Джереми Рэфферти, нашим театральным и кинокритиком. Без особого внимания я вполуха выслушивал его объяснения, пока мы расправлялись с недолгим обедом занятых людей. Временами Джереми умолкал — он был рекордсменом говорунов — и поглядывал на меня. Наконец он сказал:
— Послушайте, Стив, мне кажется, вы не очень-то заинтересованы. У вас ничего не случилось?
— Я все думаю об Уолли, — объяснил я, но это была неправда.
Он покачал головой.
— Странное дело. Это скорее всего грабеж, и такое может случиться с любым из нас. Послушайте, что, если бы я написал статью об опасностях, которые подстерегают нас на наших улицах, и как-то увязал бы это с гангстерской тематикой в кино?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: