Наталия Речка - Выстрел в доме с колоннами. Сборник повестей
- Название:Выстрел в доме с колоннами. Сборник повестей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентРидеро78ecf724-fc53-11e3-871d-0025905a0812
- Год:неизвестен
- ISBN:9785447496029
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Наталия Речка - Выстрел в доме с колоннами. Сборник повестей краткое содержание
«Выстрел в доме с колоннами». Летом 1998 года в заброшенной старой усадьбе тяжело ранена пожилая женщина. Нить расследования приводит к событиям 1941 года. Найденный незадолго до начала войны тайник с драгоценностями самым трагическим образом влияет на судьбы жителей деревни… «Неженский ответ на немужские поступки». В лесу обнаружен изуродованный труп. Нет сомнений, что раны нанесены зубами и когтями животного. И все-таки это явно убийство… Убитый был далеко не ангелом…
Выстрел в доме с колоннами. Сборник повестей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Фёдор Иванович, – позволила себе нарушить затянувшуюся паузу Нина, – а что за иностранцы к вам зачастили в последнее время?
– Знаете, а ведь недавно меня и следователь о них спрашивал, – вдруг оживился сторож. – Их трое: двое мужчин и женщина, все в летах преклонных. Первый раз они появились с девушкой-переводчицей, а, узнав про вечерние литературные чтения, стали приезжать уже без неё, хотя по-русски ни бум-бум.
– Почему Вы решили, что интуристы по-русски не понимают? – перебила старца Нина.
– Зиночка принесла мне пирожки, солёные огурчики, картошечку с укропчиком, мы сидели здесь, в моей комнатушке, а тут эта троица заграничная подошла и стала что-то на своём языке болтать. Зина встала, прищурилась и спросила одного, говорит ли он по-русски, а тот ей в ответ: «Не понимать». Зина ещё долго рассматривала иностранцев, я ещё тогда подумал, что она на меня обиделась и просто в мою сторону глядеть не хотела.
– Вы поссорились? На что бабушка Зина могла обидеться? – решила поддержать беседу Дина.
– Пожилые люди могут просто так обидеться, – улыбнулся дед. – Я ей сказал: «Уж больно пересолённые огурцы у тебя, Зинуль, получились, не влюбилась ли?»
Нина засмеялась, а Дина сидела задумчивая, ей казалось: чего-то они упустили, какая-то догадка маячила где-то рядом в уголках сознания, но почему-то всё время пропадала, исчезала в туманной дымке.
Фёдор Иванович пожаловался, что в больнице к Зиночке его не пустили. Подруги, пытались успокоить старика, твердя, что состояние у Зинаиды Васильевны, как у всех больных после таких операций и, что там хорошие врачи, и надо надеяться на лучшее. И тут, все разом повернулись, так как со стороны холла раздался приятный грудной женский голос: «Фёдор, ты замок на входной двери, когда поменяешь, а, если, вдруг, пожар, и его снова заклинит, как недавно уже было?». Послышался стук каблучков, и взору подружек предстала красавица с картин Васнецова, женщина средних лет, с ровным пробором зачёсанных назад чёрных длинных волос, ниткой жемчуга на шее, платьем чуть ниже колена и шалью на плечах. Красавица обратилась к девушкам:
– Добрый день, а разве Фёдор Иванович вам не сказал? – музейная дама, не скрывая своего негодования, уставилась на смущённого деда Фёдора. – У нас сегодня санитарный день, посещений нет.
– Здравствуйте, мы приехали из Москвы. Меня зовут Нина Николаевна, а это моя подруга Дина Юрьевна. Восьмого июля мы обнаружили в усадьбе раненую местную жительницу, навещали её в больнице и поэтому лично заинтересованы в поисках преступника. Надеемся, Вы тоже считаете своим долгом всячески помогать следствию и уделите нам немного Вашего драгоценного времени. – Нинка явно рвалась в бой. Дина почувствовала, что ход мыслей у них идёт в одном направлении, раз и подруга понимает, как важны те сведения, которые они могли получить от директрисы музея.
– Ко мне уже приходил следователь, но раз вы не остались безучастны к судьбе Зинаиды Васильевны, – тут она посмотрела на деда Фёдора, – буду рада побеседовать с вами. В моём кабинете сейчас убираются, так что прошу вас в зал на второй этаж.
Если отреставрировать усадьбу с колоннами, то внутри она будет напоминать залы местного музея, хотя планировка последнего казалась более обычной, из экспонатов: картины на стенах, кое-где мебель той эпохи с вазочками, единичные миниатюрные скульптуры. Директриса музея предложила девушкам сесть на шаткие стулья, хотя рядом были бордовые диванчики для посиделок, и нетрудно было догадаться, что иностранцев васнецовская дама усаживала именно туда.
– Меня зовут Ольга Сергеевна. Я, как Вы, наверно, уже догадались, директор этого музея. Мы очень любили Зинаиду Васильевну, она часто к нам заходила и угощала своими замечательными пирогами.
– Почему «любили»? Никто не мешает Вам и дальше её любить, Зинаида Васильевна жива, – возмутилась Ниночка.
– Конечно, не придирайтесь к словам.
– Расскажите, пожалуйста, Ольга Сергеевна, про иностранцев. Как их зовут, откуда приехали, чем интересуются? – вступила в диалог Дина Юрьевна.
– Сейчас я посмотрю, у меня всё записано, – Ольга Сергеевна вытащила из сумочки небольшой блокнотик и стала перелистывать странички. – Нашла, вот их имена: Томас Хартманн, Рейн Гиршман и Марта Кун. Прилетели к нам из Австрии.
– Все трое говорят на немецком? На русском какие-то слова знают?
– Диночка, можно я Вас так буду называть? – спросила директор. Не услышав ответа, она продолжила: – Несколько простейших слов знает Марта Кун. Томас Хартманн, такой умничка, что-то улавливает в поэзии, чувствуется, изучал русский, хотя слова в предложения складывает с трудом. Рейн Гиршман по-русски не говорит, он часто обращается к Томасу, и тот ему переводит. Все трое, кажется, состоят в каком-то обществе любителей мировой истории.
– Ольга Сергеевна, а почему австрийцы так заинтересовались здешним музеем? Вам не кажутся странными их частые наезды в деревенскую глушь? – наседала с вопросами Дина.
– Почему глушь? Здесь историю можно изучать! В усадьбе жили великие князья с детьми, во время второй мировой войны на этой земле врагу было оказано мощное сопротивление, – возмутилась директриса.– Мне даже заранее, до прибытия иностранцев, звонили, спрашивали, живы ли очевидцы тех переломных событий начала войны, кто мог бы поделиться воспоминаниями.
– Кто Вам звонил и когда? – Дина подалась вперед, смотря Ольге Сергеевне прямо в глаза.
– За несколько дней до приезда австрийцев. Приятный мужской голос немного с акцентом.
– Это был голос Томаса Хартманна?
– Диночка, какая разница, чей это был голос, да и разве я вспомню? – продолжала негодовать краса музея. – Но, уж точно не Томаса, у него голос высоковат, похож на тенор. Знаете, он иногда подпевает, когда на наших вечерах я сажусь за пианино и начинаю играть русские романсы… Да, настоящий тенор! Ах, интуристы сразу полюбили наши литературные вечера! Тот голос в телефоне был значительно ниже, человек свободно говорил по-русски. Интуристов в первый их приезд сопровождала женщина-переводчица, но переводчиков могло быть несколько, возможно, кого-то из них наши гости попросили позвонить.
– И что Вы ответили обладателю приятного мужского голоса с акцентом? – вновь задала вопрос Дина.
– Мне, конечно, очень хотелось назвать Фёдора Ивановича и Зинаиду Васильевну. Но старикам бы не понравилось, если б к ним приставали с вопросами, и, понимаете, немецкая речь до сих пор напоминает им фашистов и тот кошмар, который пришлось пережить. Я и ответила, что, к сожалению, свидетелей тех военных событий в деревне не осталось, все наши теперешние жители приехали позже, но у нас сохранилась старинная усадьба, где когда-то размещался немецкий штаб, хотя она и не отреставрирована пока, есть замечательный музей и удивительная русская природа!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: