Фергюс Хьюм - Преступная королева
- Название:Преступная королева
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент1 редакция0058d61b-69a7-11e4-a35a-002590591ed2
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-90701-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фергюс Хьюм - Преступная королева краткое содержание
Лилиан и Дэн любят друг друга, но свадьбе мешает неравенство их положения: она – наследница миллионного состояния, он – простой авиатор. Все меняет трагедия: отец Лилиан гибнет от руки зловещей банды, оставляющей на месте преступлений знак – запах редких духов и искусственную муху. Поклявшись разоблачить преступников, Дэн пускается по следу тайного общества, даже не представляя, насколько могуч и коварен враг…
Преступная королева - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я слышал о таких вещах.
– Ну, тогда… Чтобы сделать длинную историю короткой, так как я хочу спать и не могу долго наслаждаться вашим очаровательным обществом… Так вот… Много лет назад госпожа Джарсел была моей любимой ученицей. Но мы расстались: она вышла замуж за человека с деньгами. Он умер, – рассмеялась госпожа Армоир. – В самом деле, он так плохо относился к Эльзе, что я от него избавилась.
– И это привязало ее к вам.
– Совершенно верно. Когда мы снова встретились, я избавила ее от мужа. Он оставил ей все свои деньги, а я переехала, чтобы жить с Эльзой в качестве компаньонки. На какое-то время мы вошли в лондонский свет, и мне вскоре удалось завербовать там несколько человек, воззвав к их эгоизму. Одним нравились мои идеи, другим – нет. Но в итоге я собрала довольно большое число сторонников. Потом я предложила Эльзе купить этот дом, так как меня поразило, что аэропланы могли быть использованы для криминальных целей. Когда эта мысль пришла мне в голову, аэропланы еще не были столь хороши, как сейчас, но я верила, что авиация будет становиться все совершеннее и рано или поздно человек завоюет воздушную стихию. Случай привел господина Винсента ко мне. Вскоре он стал одним из членов Общества Мух и занялся изготовлением крылатых машин. Кроме того, он научил меня летать на них…
– Должен сказать, что последнее вполне ему удалось, – вежливо вставил Дэн.
– Спасибо, – улыбнулась и кивнула госпожа Армоир. – Мне тоже кажется, что я неплохо освоила профессию авиатора. Видите ли, используя аэроплан, я могла побывать в Лондоне, и об этом бы никто не узнал. Быстро перемещаясь, я была, как говорят, в двух местах одновременно, а посему с легкостью могла обеспечить себе алиби на любой случай.
– Как и в случае с инспектором Дарвином?
– Нет. Его убила Эльза. Она полетела на место старта гонки вместе с господином Винсентом. Сама она слишком глупа, чтобы управлять аэропланом. А вот что касается сэра Чарльза Муна, то это – моя работа. Он узнал слишком много и отказался присоединиться к нам. Я отправилась в город в образе фальшивой госпожи Браун. Господина Пэнна убил лорд Карберри, вынужденный повиноваться моим приказам, в противном случае сам бы пострадал. Уверяю вас, господин Холлидей, никто не смел мне перечить, – весело закончила Королева Вельзевул.
– Верю, – сухо согласился Холлидей. – Неужели все эти злодейства доставляли вам удовольствие?
– Да. – Ноздри мисс Армоир снова расширились, а глаза триумфально засверкали. – Власть была у меня, и все шло хорошо, пока вы не вмешались. Для большей безопасности я играла роль парализованной. И никто никогда не связал бы бедную полупарализованную даму с Королевой Вельзевул.
– Должен признаться, и я попался на эту уловку. Считал, что Королева Вельзевул – госпожа Джарсел.
– Эльза слабая женщина, и к тому же не слишком умная, – вздохнула госпожа Армоир. – Она будет делать лишь то, что я ей велю, потому что вместе со мной замешана в деле убийства ее мужа. Однако она очень полезна, так как без ее денег мы не смогли бы начать все это дело. Власть! – повторила она. – Да, я обладаю огромной силой! Высокородный или безродный, богатый или бедный – я могла дотянуться до любого. А мои подданные служат мне, хотят они того или нет!
– Вы – добрая «старуха горы» [21], наподобие того джентльмена, что сколотил банду ассасинов во времена крестоносцев.
– Совершенно верно, хотя с вашей стороны было не слишком вежливо назвать меня «старухой». Кстати, псевдоним мне придумал лорд Карберри после того, как я разобралась с его дядей и двоюродным братом.
– Да. Он так мне и сказал, – согласился Дэн, изумленный легкостью, с которой эта женщина говорила о своих преступлениях.
– Вижу, вы шокированы, – весело рассмеялась дама. – И все же какой вы глупец! Я могла бы рассказать вам про множество убийств и исчезновений, о которых полиция ничего не знает. Несколько лет я правила самовластно, но теперь… и… и… ну… – тут она широко зевнула. – Теперь все закончилось. Какая жалость!
– Не думаю. Теперь люди станут спать спокойно, зная, что Королева Вельзевул и ее демоны больше не причинят никому вреда.
– Не причинят никому вреда, – со смехом повторила мисс Армоир, а потом позвонила в серебряный колокольчик, который стоял у ее локтя. – Мы больше не причиним никому вреда, если, конечно, вы сказали правду и ваш друг – господин Лоуренс – завтра пригонит сюда стадо полицейских.
– Пригонит, уверяю вас, – ответил Дэн, пытаясь понять, зачем госпожа Армоир позвонила в колокольчик. – Интересно, кто же остальные члены вашей банды?
– Вы увидите их завтра, когда с вашей помощью мы устроим для них приятное времяпровождение, – устало ответила Королева Вельзевул. Выглядела она измученной. – А пока мне нужно позаботиться, чтобы вы были надежно заперты.
Как только она это произнесла, в комнату вошли два здоровенных амбала.
– Не стану мучить вас! – начал Дэн, вскочив на ноги, но двое здоровяков быстро схватили его, а потом скрутили, как рождественскую индейку.
– Не так уж вы умны, как я думала, – усмехнулась Королева Вельзевул. – Иначе не стали бы бороться с теми, кого никогда не победите. Доброй ночи… Уберите его!
Как и было велено, два здоровяка безмолвно вывели его из комнаты.
Глава 20. Гибель Королевы Вельзевул
Не в силах противостоять столь могущественному противнику, Дэн перестал бороться, решив, что лучше выждать шанс для побега. До сих пор судьба берегла его от серьезных опасностей, и Дэн верил, что окажется достаточно сильным и преодолеет последние трудности. Его протащили вниз по короткому пролету лестницы с влажными ступенями, а потом швырнули в помещение, некогда служившее подвалом для угля. Потом громилы освободили Дэна от пут и ушли, заперев за собой дверь. Раз или два он задал вопросы, но, так и не получив ответа, бросил это занятие. Ему оставили фонарь, и свет, пусть он исходил всего лишь от небольшой свечи, был приятен в киммерийском мраке, царившем в подземной темнице. Оставшись в одиночестве, пленник потянулся, помахал руками и потоптался на месте, чтобы согреться, после чего стал изучать свое окружение.
Холлидей обнаружил, что погреб был довольно небольшим: каменный пол, каменный потолок, каменные стены, более или менее влажные. Свет и воздух попадали сюда через трубу справа от двери. Она была слишком узкая, чтобы Дэн мог сбежать. Видимо, это место и раньше использовали в качестве тюрьмы для непокорных членов общества, поскольку здесь находилась скромная мебель. В одном углу стояла низкая кровать, в другом – сосновый стол, в третьей – умывальник и, кроме того, кухонный стул. Дэн поел, поэтому не чувствовал голода, а для успокоения набил трубку – роскошь, которую у него не отобрали, за что он был очень благодарен. Его одолевали не самые светлые мысли, и едва ли они могли быть другими в подобных обстоятельствах, поскольку нельзя было отрицать, что Холлидей оказался в очень неприятном положении.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: