Эллери Куин - Сердца четырех. Жила-была старуха
- Название:Сердца четырех. Жила-была старуха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1671-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Сердца четырех. Жила-была старуха краткое содержание
Эллери Квин, писатель и детектив-любитель, сам того не желая, снова оказывается участником душераздирающих драм с кровавым исходом. На этот раз ему предстоит разгадать фокус с гадальными картами — предвестниками убийств («Сердца четырех») и подменой оружия («Жила-была старуха»). И, как всегда, он блестяще справляется с вызовом, брошенным ему преступниками.
Сердца четырех. Жила-была старуха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Флинт! — позвал Эллери.
Детектив выглянул из холла.
— Да, мистер Квин?
— Позовите сюда Тэрлоу.
Через минуту наверху хлопнула дверь, послышались шаркающие шаги и в кабинет вошел Тэрлоу. Он молча уселся в кресло напротив Эллери, посмотрел на кольт и равнодушно отвернулся.
— Я слушаю вас, сэр. Детектив сказал…
Он замолчал. Эллери резко поднялся из кресла, обошел стол и, подойдя к Тэрлоу, посмотрел ему в глаза.
— Тэрлоу Поттс!
— Да, мистер Квин?
— Вы знаете, что случилось?
— Вы имеете в виду смерть моей матери?
— Я имею в виду признание вашей матери. Там не все совпадает.
— Мне об этом ничего неизвестно.
— Прекратите, мистер Поттс, вы же не ребенок!
Тэрлоу насупился.
— Ваш отец сказал, что признание матери подделано. Поэтому расследование возобновлено. Это очень неприятно. Во-первых, я убил Роберта на дуэли…
— Глупости, мистер Поттс! В ночь перед дуэлью мы заменили в вашем пистолете боевой патрон холостым, но кто-то сумел сделать обратное, потому-то вам и удалось застрелить Роберта.
— Все так запуталось… — вздохнул Тэрлоу.
Эллери решил сменить тактику.
— Почему вы избегаете смотреть на стол, мистер Поттс?
— Простите?..
— Вы меня не понимаете? Повторяю: почему вы не смотрите на стол? На стол перед вашим носом.
Тэрлоу попытался изобразить негодование.
— Мистер Квин, я не желаю продолжать разговор в таком тоне.
Он встал и направился к двери.
— Сядьте! — резко приказал Эллери.
— Я не хочу оставаться здесь.
— Сядьте, — уже мягче повторил Эллери.
Поколебавшись, Тэрлоу подчинился.
— Посмотрите на этот кольт, мистер Поттс. Вы узнаете его?
Тэрлоу вздрогнул.
— Нет. То есть он похож на пистолет, из которого я стрелял на дуэли…
— Да, вы правы, он только похож на пистолет, которым вы дрались на дуэли с Робертом. Вы купили его в магазине «Корнуэл и Ричи», помните?
Тэрлоу поежился.
— Да, я, кажется, взял два кольта двадцать пятого калибра.
— Неужели?
Эллери взял кольт и щелкнул затвором. Тэрлоу испуганно дернулся.
— Вы знаете, где мы нашли его, мистер Поттс?
— Да, на дереве… Я слышал это от мистера Квина.
— Зачем вы положили его туда?
— Я? — изумился Тэрлоу — Причем здесь я?
Эллери вздохнул.
— Ну хорошо, мистер Поттс. Это все, можете идти.
Тэрлоу нерешительно потоптался у стола, как будто хотел что-то сказать, но передумал и ушел.
— Флинт! — окликнул Эллери детектива, когда за Тэрлоу закрылась дверь. — Теперь давайте сюда Луэллу.
Однако разговор с ней ничего не прояснил.
— Почему вы спрятали этот пистолет в гнезде, мисс Поттс? — задал последний вопрос Эллери.
Луэлла надменно посмотрела на него.
— Не городите чепухи, мистер Квин. Разве вы не знаете, что я провожу важные эксперименты и мне некогда заниматься болтовней с вами? Я никогда не видела этого пистолета и тем более не прятала его.
И негодующая Луэлла вышла из кабинета.
Эллери улыбнулся Шейле и Чарли и пригласил в кабинет Горация.
— Очень интересно, сэр, — снисходительно сказал он. Я никогда не верил, что моя мать убила близнецов. И признание не ее. Вы не находите, мистер Квин?
Эллери с интересом разглядывал Горация.
— И теперь вы знаете, кто это сделал, — неожиданно заключил тот.
Эллери притворился заинтересованным.
— Я хочу, чтобы вы поделились со мной, — сказал Гораций. — Это отличный материал для книги.
— А вы, конечно, не знаете?
— Я? — удивился Гораций.
— А может быть, это вы, мистер Поттс, сунули пистолет в гнездо?
— Я спрятал пистолет в гнездо? — повторил Гораций — Но зачем?
Эллери выжидающе смотрел на него.
— Если бы это я спрятал пистолет, то не стал бы доставать его при вас. Нет, сэр! Вы не правы.
Эллери отпустил Горация и попросил детектива пригласить Стефена Брента.
Старик очень волновался во время беседы. Он упорно отрицал, что знал что-либо о пистолете.
С майором Гочем Эллери был крайне сух.
— Вас хорошо знают в «Датч Ист Индис», мистер Гоч?
Майор фыркнул.
— Оставьте меня в покое!
— В Батавии никогда не слышали о вас.
— Мерзкая ложь!
— Вы носили раньше другое имя, майор?
Гоч так и подскочил в кресле.
— Нет!
— А если мы поинтересуемся вашим прошлым?
— Интересуйтесь, будьте вы прокляты!
— Почему вы спрятали пистолет в птичьем гнезде?
— Вы помешались, — зашипел майор, глядя на Эллери, который щелкнул затвором кольта.
— Ну, мистер Квин, — спросил детектив, когда майор Гоч ушел, — что теперь делать?
— Вы свободны, Флинт, спасибо, — отпустил его Эллери.
— Не понимаю, зачем вам понадобился мой отец, — резко сказала Шейла. — Обращались с ним, как с преступником.
— Дымовая завеса, Шейла. Я хотел показать, что мы всех в равной степени подозреваем.
Шейлу, казалось, это не убедило.
— Но зачем?
— Я тоже не могу понять, Эллери, чего вы добиваетесь, — вставил адвокат.
— Допрашивать отца! — вздохнула Шейла.
— Это часть плана, — пояснил Эллери. — Часть…
— Ш-ш-ш, — Шейла приложила палец к губам. — Там кто-то ходит…
Она качнула головой в сторону террасы.
Эллери выключил свет и подкрался к двери. На террасе действительно были слышны чьи-то шаги. Он решил выйти туда, но не успел. В дверях появился инспектор Квин.
Эллери облегченно вздохнул.
— Отец, как ты нас напугал!
Инспектор всматривался в темноту кабинета, пытаясь по звуку определить местонахождение сына.
Эллери хотел включить свет на террасе, но Шейла его остановила.
— Не надо, — сказала она. — Это опасно!
— Что опасно? — спросил инспектор.
— Ничего, ничего, отец, — Эллери быстро отступил к столу.
— Что здесь происходит, черт возьми? — взорвался инспектор. — Почему вы так насторожились, когда я вошел?
Он подошел к столу, зажег лампу и, увидев кольт, вопросительно посмотрел на сына. Эллери кивнул.
— Так вот почему вы здесь собрались! — догадался инспектор. — Это ловушка.
— Конечно, — напряженно сказала Шейла. — Ваш сын только что беседовал с каждым, задавая бессмысленные вопросы…
— Он показывал им кольт, — добавил Пакстон.
Инспектор повернулся к сыну.
— Эллери, ты не должен был делать этого. Это опасно.
— Ерунда, отец.
— Полагая, что кто-то подкрадется с террасы, — продолжал инспектор, — ты мог не услышать шагов. И уж, конечно, не мог увидеть.
— Ваш отец прав, Эллери, — кивнула Шейла.
— И к тому же пистолет заряжен, — поддержал девушку адвокат.
— Но я принял необходимые меры предосторожности. И нас здесь было трое.
— Какие меры?
Инспектор отвел Эллери к окну. Пакстон и Шейла хотели подойти к ним, но он предостерегающе поднял руку.
— Так, какие меры предосторожности, Эллери? — спросил инспектор.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: