Эллери Куин - Сердца четырех. Жила-была старуха
- Название:Сердца четырех. Жила-была старуха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2005
- Город:Москва
- ISBN:5-9524-1671-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эллери Куин - Сердца четырех. Жила-была старуха краткое содержание
Эллери Квин, писатель и детектив-любитель, сам того не желая, снова оказывается участником душераздирающих драм с кровавым исходом. На этот раз ему предстоит разгадать фокус с гадальными картами — предвестниками убийств («Сердца четырех») и подменой оружия («Жила-была старуха»). И, как всегда, он блестяще справляется с вызовом, брошенным ему преступниками.
Сердца четырех. Жила-была старуха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эллери нахмурился.
— Террасу охраняет сержант Белли. Он схватит любого прежде, чем…
— Белли? Я только что прошел по террасе, и сержант меня не остановил. Он ведь не мог знать, что это я, так почему же он не схватил меня прежде, чем я подошел к двери?
Эллери с тревогой посмотрел на террасу.
— Что-то случилось, — пробормотал он. — Пойдем.
Эллери сделал два шага по направлению к двери и застыл, глядя в окно. Оно тихо открылось. Показалась чья-то рука в перчатке, хотя самого человека в темноте не было видно. Это произошло так неожиданно, что никто не сдвинулся с места. Эллери уставился на руку, не в силах понять, снится это ему или происходит наяву.
Рука тем временем дотянулась до кольта на столе. Ствол стал медленно подниматься.
Шейла с криком ужаса кинулась к Пакстону. Инспектор одним прыжком достиг стола. Но, опережая его, палец в перчатке нажал на курок. Раздался выстрел, и Эллери рухнул на пол.
Глава 5
Инспектор опустился на колени около Эллери, пытаясь расстегнуть на нем пиджак.
— Эллери, сынок!
Шейла, уткнувшись Пакстону в плечо, рыдала. Эллери застонал и открыл глаза.
— Эллери? — голос инспектора дрогнул. — Ты жив, Эллери?
— Жив. — Эллери попытался сесть. — Что со мной?
— Лежите, Эллери, лежите, — сказал Пакстон. — Шейла, помоги инспектору раздеть его.
— Эх ты, герой, — проворчал инспектор. — Устроил ловушку!
— Где же рана? — спросила Шейла. — Я не вижу крови.
— Раны не должно быть, — раздраженно ответил Эллери.
— Давайте посадим его в кресло, — предложил Пакстон.
Инспектор кивнул.
— Шейла, — прошептал адвокат, — вызови доктора.
Эллери посмотрел на них.
— Зачем? Я не ранен.
— Тебе повезло, сынок, — облегченно вздохнул инспектор. — Этот негодяй стрелял в тебя с пяти шагов.
— Разве нельзя промахнуться на таком расстоянии? — усмехнулся Эллери.
— Он должен был попасть в тебя, — сказал Пакстон. — Может быть, ты просто пока не чувствуешь?
— Хотите, чтобы я разделся перед вами?
Эллери расстегнул пиджак, и все увидели что-то блестящее, надетое на нем.
— Я же сказал, что принял меры предосторожности, отец. Я не только посадил Белли в засаду. Я надел стальной жилет, который мне подарил инспектор из Скотланд-Ярда в прошлом году.
— Что ж, — сказал инспектор, — это хорошо. Но ты никогда не будешь настоящим полицейским.
— Кстати, а что случилось с сержантом Белли? — вспомнил Пакстон.
— Белли! — воскликнул Эллери. — Надо посмотреть! Шейла, включите свет на террасе.
Шейла вышла в холл. Через две минуты на террасе зажегся свет.
— Никаких следов, — вздохнул адвокат, выглядывая на террасу.
— Пистолет! — закричал инспектор. — Смотрите, он лежит около двери! Белли! Куда делся этот идиот?
— Белли! — позвал Эллери.
В дверях появился Флинт. Он держал за руку Шейлу.
— Я задержал эту девушку в холле, инспектор. Около выключателя.
— Поищите сержанта Белли, — приказал инспектор.
— Да, сэр, — сказал детектив и двинулся к террасе.
Они нашли сержанта Белли за террасой. Сержант лежал на траве. Глаза его были открыты, из горла вырывалось какое-то бульканье.
— Белли! — окликнул его инспектор.
Сержант повернул голову.
— Что случилось, сержант? — спросил Эллери.
— Ох, — простонал Белли, сел и потер голову.
— Что случилось, Белли? — рявкнул инспектор.
— Случилось? Я спрятался за скамейкой… — пробор мотал сержант. — Потом… Потом кто-то стукнул меня по голове. Ох!
— На него напали сзади, — сказал Эллери.
Детектив Флинт не нашел никаких следов. Инспектор предположил, что напавшим на Белли был тот же человек, который стрелял в Эллери.
— Хорошую ловушку ты устроил, — засмеялся Пакстон, когда они вернулись в кабинет.
Эллери покачал головой.
— Да, ловкий мерзавец.
— Странно, — пробормотал инспектор.
Он включил верхний свет и осмотрел кабинет.
— Это невозможно…
Инспектор казался сбитым с толку.
— Что невозможно? — спросил сержант.
— О чем ты говоришь, отец?
— Удар был сильный, ты упал…
— Пуля! — догадался Эллери. — Ты не можешь найти пулю?
— Да. Ее нигде не видно.
— Она должна быть здесь, — сказала Шейла.
— Может быть, она срикошетила на террасу? — предположил Пакстон.
— Эллери, покажи свой жилет, — попросил инспектор. — На нем должен остаться след от пули.
Эллери расстегнул пиджак. Увы, никаких следов! Пиджак и жилет были совершенно целы.
— Но мы же слышали выстрел! — воскликнул инспектор. — Что за колдовство?
Он осмотрел кольт, который подобрал на террасе около двери.
Неожиданно Эллери громко засмеялся.
— Ну конечно! — сказал он сквозь смех.
Инспектор проворчал:
— Ты с ума сходишь, что ли?
— Все подтвердилось, отец!
Сержант Белли с любопытством уставился на них.
— Отец, я знаю, кто убил Роберта и Мака.
Часть V
Глава 1
— Знаешь? — переспросил инспектор. — Или это только догадка?
— Я действительно знаю, — ответил Эллери, как будто удивленный простотой разгадки.
— Но как вы можете знать это? — закричала Шейла.
— Кто? — мрачно спросил Пакстон. — Я хочу знать, кто это сделал!
— Я тоже, — сказал сержант Белли.
Инспектор подозрительно посмотрел на сына.
— Эллери, опять какая-нибудь ловушка?
Эллери вздохнул.
— Это напомнило мне матушку-гусыню…
— Черт побери! — простонал сержант Белли.
— Кто убил Роберта и Мака? «Я, — ответил Воробей», — пробормотал Эллери. — Удивительно, как это созвучно нашему случаю. Я не знаю, кто здесь Кок Робин, но я знаю личность Воробья [5] Стихи «Смерть и погребение Кок Робина». См. роман Ван Дайна «Злой гений Нью-Йорка»
. Кроме того, Чарли, я не могу сказать тебе «кто», не сказав «как». Иначе ты не поймешь.
— Говорите же, Эллери, — умоляюще посмотрела на него Шейла.
Эллери неспеша закурил.
— Тэрлоу купил четырнадцать пистолетов. Четырнадцать… Сержант, сколько из них вы нашли?
Белли вскочил.
— Кто, я? Двенадцать.
— Тэрлоу купил оружие в магазине «Корнуэлл и Ричи». Итак, два пистолета исчезли.
Эллери поискал глазами пепельницу. Шейла подала ее. Он улыбнулся девушке.
— Два пистолета исчезли, — продолжал Эллери. — Впоследствии мы узнали, что исчез кольт двадцать пятого калибра и «смит-вессон» тридцать восьмого калибра, дубликаты тех, которые предназначались для дуэли Тэрлоу с Робертом.
Эллери достал из кармана листок бумаги.
— У меня есть список оружия, купленного Тэрлоу. Так вот, «коллекция» Тэрлоу состояла из оружия разных марок, за исключением четырех пистолетов. Мало того, марки исчезнувших пистолетов совпадали с теми, которые были выбраны для дуэли. Другими словами, из четырнадцати наименований оказалось две пары одинаковых пистолетов. Почему Тэрлоу купил два кольта двадцать пятого калибра? Зачем ему понадобились два «смит-вессона» тридцать восьмого калибра? Для дуэли эти пистолеты слишком тяжелы. В арсенале Тэрлоу были и более легкие. Почему же он выбрал именно эти?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: