Андрей Кокоулин - Неизлечимый детектив
- Название:Неизлечимый детектив
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Ридеро
- Год:неизвестен
- ISBN:9785448371349
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Андрей Кокоулин - Неизлечимый детектив краткое содержание
Неизлечимый детектив - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сиденье впечаталось в зад, заскрипели колеса, мы остановились на несколько секунд, необходимых, чтобы Том прикрыл ворота сарайчика.
Девочки помахали ладошками.
А затем Пейн-роуд осталась слева, потянулся лес, стало мокро и мрачно, влажно чавкала грязь, и я думал: куда еду? Зачем?
Глава 3. Убийство!
Дневной сон – муторный, прерывистый.
Бруэм потряхивало, я скользил по скамье, Родерик сладко похрапывал, как-то умостившись и не сползая на шкурах вниз.
Снаружи мелькали стволы пихт.
Края казались совсем дикими, недалеко от Лондона, а ни человека, ни его следов. Ни зарубок, ни пней, ни просек. Лишь дорога, которая тянется глинистой полосой с отпечатками колес и назад, и вперед.
По крыше кэба убаюкивающе постукивали капли.
Я достал было записную книжку, но не смог написать ни строчки. Карандаш обрел склочный характер и прыгал в пальцах, царапая бумагу и придумывая несуществующие буквы – плящущие пьяные палочки и закорючки.
Наверное, такими вот палочками можно было бы обозначить весь алфавит. Сделать, например, что-то вроде шифра. Жалко только, и сам забудешь, что писал, и подсказать будет некому.
Вот, например, «Элизабет».
Простая прямая. Прямая с крючком внизу. Косая с наклоном вправо… От танца палочек зарябило в глазах. Косая с крючком. Бр-р…
Бруэм вдруг встал.
Наш извозчик тяжело спрыгнул с козел – выглянув, я увидел, как он, загребая жижу сапогами, охлопав коня, проходит вперед.
– Что там? – крикнул я.
Том не услышал. Зато услышал Родерик, завозился, приоткрыл один глаз.
– Что за манера, Джонатан, рвать глотку при каждом удобном случае? Такой сладкий сон… Представляете: мертвец, закрытая комната и шесть подозреваемых!
– А вы?
– Ну, и я, конечно, – Гарпаст шевельнул плечами, натянул шкуру на живот. – Как они все выкручивались… Убийцы!
Он зевнул.
Фигура кэбмена стояла неподвижно. Я открыл дверцу и выбрался наружу, натянув до ушей кепи.
Дорога спускалась вниз. Том, не обращая внимания на темнеющее от мороси пальто, разглядывал что-то видимое ему одному.
– Ах ты ж!
Подойдя, я увидел пологий песчаный берег, две размытые колеи, столбики свай и клокочущую свинцово-серую воду. С той стороны низкого берега дыбились остатки помоста.
– Как есть снесло, – произнес Том.
– А объезд? – спросил я.
– Куда ж без него. Только как бы и там тоже… – Том повернулся. Пышные усы его живописно прилипли, размазались по щекам, нос был красный. – А был-то, сэр, ручей, меленький, до щиколоток не доходил.
Я пожал плечами.
– Так мы что?
– Едем. Попробуем через Холмер Грин. Но, скажу вам, сэр, с нынешней весной ни в чем нельзя быть уверенным.
И снова был лес, бруэм поскрипывал на поворотах, меня гоняло по скамье, а проснувшийся Гарпаст морщился на каждой кочке.
– У него ж, мерзавца, нет рессор, – шипел он и привставал, пытаясь предугадать новый толчок, – во сне как-то не чувствовалось…
– Он же сказал, кэб рухнул с обрыва. Немудрено, – говорил я.
– Мог бы и починить.
В низинках, которые мы преодолевали, стояла вода.
Из-под колес плескало как из-под катера, Том покрикивал на неторопливого Мартина, пол под ногами потемнел от сырости и потрескивал.
– Как бы нам не потонуть, Джонатан, – обеспокоенно сказал Гарпаст через полчаса то ли езды, то ли плаванья. – Если уж Виндзор затопило…
– В этой части Королевства нет крупных рек, – сказал я.
– Рек нет, а наводнение есть.
– Не умеете плавать?
– Вы исключительно догадливы, мой умеющий плавать друг!
Сказав это, Гарпаст обиженно отвернулся от меня, уделяя внимание голым, растущим из воды деревьям. Лицо у него сделалось кислое и бледное.
Бруэм покачивало, и сходство с речным путешествием только усиливалось. Не случилось бы у Родерика морской болезни, подумал я.
Впрочем, скоро мы проехали опасный участок, дорога взяла выше, по правую руку мелькнула вырубка. Лес то редел, то сгущался, норовя просунуть еловые лапы в салон. Дождь припустил. С протекающей крыши закапало.
– Какой-то мокрый ад, Джонатан, – сказал Родерик, клюнутый каплей в шею.
Я потер промокший рукав.
– Может, переждем где-нибудь? В Холмер Грин?
– Если он еще не скрылся под водой.
Защищаясь от протечек, Гарпаст натянул капюшоном одну из шкур.
– Родерик, – сморщился я. – Она пахнет.
– У меня насморк, – сказал мой друг.
Я высунулся в проем.
– Том! Том! Есть ли здесь где остановиться?
– Нет, сэр! – прокричал Том, перевесившись набок, чтобы мы могли встретиться глазами. – Мы взяли правее Холмер Грин, если повезет, – он показал куда-то за серый от дождя лес на взгорке, – то доберемся до одного из поместий, Эмберхилла или Чемпершира.
– Тогда давайте туда.
Том кивнул и выпрямился.
Я нырнул обратно в кэб, с мокрым, как у утопленника, лицом.
– Ну что? – спросил Родерик.
Со шкурой на голове он производил странное впечатление. Казалось бы, респектабельный джентльмен в макинтоше, и вдруг – это.
– Эмберхилл или Чемпершир, – сказал я, вытирая щеки ладонью.
– Прекрасно.
Гарпаст откинулся назад.
Тяжело проворачивались колеса. С чавканьем отлипала грязь. Краем губы хмурый Гарпаст сдувал лезущие в глаза волоски.
Мы протащились мимо останков каменной стены, может, еще римской, мелькнула просека, затем лес расступился, ноздреватый склон холма оскалился черным провалом выработки. А дальше уже дорога потянулась через кочковатое поле.
– Слышите? – напрягся вдруг Родерик.
– Нет, – сказал я.
– Шумит.
– Что шумит?
– Вода, мой друг, вода.
Я выглянул.
Сквозь дождь ничего не было видно. Том повернул, травяной клок утянулся под днище, щелкнул об обод валун, невидимая канавка плеснула водой.
– Да нет же, Родерик…
– Да-да, тешьте себя, тешьте.
– Но почему? – спросил я.
И услышал.
Шумело впереди. Все громче и громче. Рычало, шипело, бурлило. Звало.
И бруэм спешил на этот зов!
– Наш кэбмен сошел с ума! – воскликнул я.
Гарпаст хмыкнул.
– Джонатан, а где логические посылки? Мне вот сдается, что нас ждет мост и хорошая тряска. На вашем месте я бы сел поудобнее.
– Скажете. Я и так…
Нас затрясло, и я прикусил язык. А еще приложился виском к боковой стенке.
Снаружи взревел бурный поток. Он предстал моим глазам, выхлестывающий из-под бревен, грязный, пенный, кажущийся бесконечным в пасмурном сумраке дня, несущий ветки и землю и вскипающий бурунами.
Заржал Мартин. Мы встали.
Выругался Том, щелкнул вожжами. Мост качнуло, и бруэм обдало брызгами.
– Мартин, чтоб тебя!
– Джонатан, – мертво произнес Гарпаст, – приготовьтесь меня спасать.
– Том! – крикнул я, приоткрыв дверцу. – В чем дело, Том?
Прямо под ногой, в двух футах, клокотала бездна.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: