Джеймс Чейз - За все с тобой рассчитаюсь
- Название:За все с тобой рассчитаюсь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Чейз - За все с тобой рассчитаюсь краткое содержание
За все с тобой рассчитаюсь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Все в порядке, – сказал я, пытаясь пускать колечки дыма. – Я не любопытен и подожду. Он снова рассмеялся.
– Не пытайся меня надуть. Я умею пользоваться петардой так же хорошо, как и ты.
Я рассмеялся ему в лицо.
– Что-то этого не было видно. Огонек злости зажегся в его глазах.
– Что ты имеешь в виду?
– Бат Томпсон – это мне ничего не говорит, но Честер Кен, ты и сам прекрасно знаешь, кто это такой. Соображаешь, а?
– Ах так? – он стал пурпурным. – Посмотрим, как я тебя опережу! Ты слышишь?
– Что ты говоришь?
– Взгляни сюда, дерьмо!
Он слегка съежился, его предплечье и кисть промелькнули с такой быстротой, что я различил лишь взмах, и револьвер оказался в его руке. Это, действительно, была хорошая работа. Признаюсь, я совсем не ожидал от него такой прыти.
– Ну, и что ты об этом думаешь? – спросил он, вертя револьвер вокруг пальца.
– Попробуй достань его таким образом, когда в руке у меня будет оружие, и ты пропал!
– Ты лжешь, – сказал он, пряча револьвер, но все же что-то вроде сомнения мелькнуло у него в глазах.
– Как хочешь. Уверяю, что я достану свой пистолет намного быстрее. Хочешь знать, почему? Ты теряешь время и не координируешь своих движений.
– Я не делаю чего? – спросил он, с недоумением глядя на меня.
Глаза его округлились.
– Ты плохо начинаешь. Повтори снова.
Он рассматривал меня со злобой, смешанной с любопытством. Потом встал в позицию, и револьвер второй раз прыгнул в его руку. Ничего не скажешь, прекрасная работа. Мне пришлось бы очень постараться, чтобы его опередить.
– Вот что, твоя кобура плохо расположена, мне кажется, что ты носишь ее слишком высоко. Надо чуть опустить. Ты теряешь время, ловя рукоятку, и когда вынимаешь оружие, должен тотчас же опустить дуло. Соображаешь? Теряется время.
– Ты себя считаешь очень хитрым, – проворчал он, рассматривая свой револьвер.
Я видел, что он очень возбужден. Он положил револьвер обратно в кобуру и устроил так, что пистолет теперь находился немного ниже.
– Теперь будет хорошо? – спросил он.
– Лично я опустил бы еще ниже. Теперь у тебя почти такие же шансы, как и у меня.
Он несколько поколебался, потом еще немного ослабил ремни кобуры. Теперь он носил оружие, как мне хотелось. Его движение было затруднено, и он не смог бы так быстро достать револьвер, когда это ему понадобится, время будет потеряно.
– Да, – ответил я, рассматривая, как прикреплено его оружие. – Так будет лучше.
– А ты хитер, – засмеялся он.
– Почему? – пожал я плечами. – Я просто тебе доверяю. Я вообще доверяю людям. Я никогда так просто не убиваю людей, я всегда даю им шанс.
Он снова стал меня рассматривать.
– Тебе бы никогда не удалось убить меня, – проговорил он, показывая зубы. – Я знаю, что я очень хороший стрелок.
– Все, что ты из себя представляешь – это то, что ты твердый парень, который покинул Детройт, потому что был недостаточно тверд, чтобы оставаться там.
Он поднял свой огромный кулак, чтобы ударить меня, но в этот момент открылась дверь и на пороге появились Флагерти и Киллино.
– Салют, патрон! – сказал Бат и опустил руку. Киллино не удостоил его взглядом. Он встал в ногах кровати и уставился на меня.
Флагерти с мрачным лицом стоял около двери.
– Где маленькая Бондерли? – сухо спросил Киллино.
– Откуда я знаю? Может, ты думаешь, что она у меня в кармане?
– Ты бы лучше сделал, если бы сел за стол. Мы хотим получить малышку, и мы ее получим.
– Ведь не рассчитываете же вы на меня, чтобы ее отыскать? – спросил я, закуривая. – Даже если бы я и знал это, то не сказал бы, где она. Мы расстались с ней вчера вечером, я дал ей достаточно денег, чтобы она могла покинуть город.
– Она не покидала город, – сказал Киллино,, стуча по спинке кровати своими маленькими бледными руками. – Она не успела сделать этого до того, пока город не закрыли.
– Значит, она осталась в городе. Ее надо только хорошенько поискать, – с иронией сказал я.
Бат хотел ударить меня, но я ожидал удара и, скатившись с кровати, схватил его за щиколотки. Он свалился на меня, а Флагерти упал на него сверху, и через мгновение, я почувствовал, что дуло револьвера прижато к моей спине. Я перестал бороться.
Они отстранились, и я встал.
– Послушайте, – сказал я, стряхивая пыль с колен. – Все это ни к чему не приведет. – Я сел на кровать и снова закурил сигарету. – Послушайте меня минуту, может, тогда вам станет яснее.
Бат сжал кулак, но Киллино остановил его.
– Дай ему поговорить, – сказал он, садясь на стул.
Бат и Флагерти стали сзади, чтобы в случае чего схватить меня.
– Сперва я хочу высказать кое-какие соображения, – сказал я, глядя на Киллино. – Ты – босс этого города, и единственный человек, который мог бы быть для тебя опасным, это Херрик. Казино принадлежит тебе, и это очень удобное место для сбыта фальшивых денег, которые ты производишь. Ты ведь не подозревал, что я в курсе всего этого, а? Чтобы об этом догадаться, мне понадобилось совсем немного времени. Ты держишь свой банк, и полиция у тебя в руках. Вероятно, ты им платишь солидную сумму, чтобы они молчали. Фальшивые билеты циркулируют по городу, и сделаны они очень искусно, их трудно отличить от настоящих. Но Херрик что-то заподозрил и начал расследование. В полицию он не обратился, так как очень хорошо знал, что они с тобой заодно. Он просто собрал фальшивые билеты, чтобы представить их правительству и сделать соответствующее сообщение. Но ты об этом вовремя узнал и сделал свое дело.
Я бросил сигарету в угол и со смехом посмотрел на Киллино.
– Кто тебе это сказал?
Его квадратное лицо было неподвижным.
– Продолжай, – проговорил он.
– Херрик был заметной личностью в городе и выставил свою кандидатуру на выборах. Освободиться от него было непросто. Но тебе становится известно, что в город должен приехать я. И вот появляется некий план, дело хорошо сработано, я погиб. Но тут выявляется, что в курсе этого дела может быть Броди. А во-вторых, еще и малышка. Она оказывается на моей стороне, и без нее ты пропал, если даже заставишь Броди заговорить.
Киллино достал сигару, старательно откусил кончик и выплюнул его на пол. Потом он, не торопясь, закурил и выпустил облако дыма.
– Ты кончил? – спросил он.
– Да, – ответил я.
Он взглянул на Флагерти.
– Кен знает слишком много, – сказал он. – Необходимо изменить наши планы. Его теперь нельзя представить перед судом, они могут ему поверить и назначить расследование…
– Можно будет объяснить, что он застрелен при попытке к бегству, – предложил Флагерти.
– Да, – согласился Киллино. – Нужно действовать как можно быстрее, в его мешке немало всякой всячины…
– Еще бы! – я подмигнул Бату.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: