Люси Фоли - Список гостей
- Название:Список гостей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Издательство АСТ
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-134260-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Фоли - Список гостей краткое содержание
Жених — восходящая звезда экрана. Невеста — успешный издатель. Они молоды, амбициозны и вызывающе красивы.
Торжество обещает быть грандиозным, если не одно но…
Обиды и ревность смешиваются с весельем, пожелания молодым перемежаются воспоминаниями. Но есть вещи, о которых лучше забыть.
Каждому гостю есть что скрывать. Призраки прошлого блуждают по острову, и кто-то точно не доживет до конца свадьбы…
Список гостей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Ну да, — продолжаю я, — мне нравятся подобные занятия.
— Точно, — вмешивается Феми. — Именно Джонно придумал, как забраться по стене на крышу спортивного зала. А еще ты залез на то огромное дерево у входа в столовую, да?
— О боже, — говорит Уилл Ханне. — Не разрешай им говорить про нашу школу, а то мы тут до утра будем сидеть.
Ханна мне улыбается.
— Кажется, ты и сам можешь снять телепрограмму, Джонно.
— Нууу, — протягиваю я. — Забавно, что ты это сказала, потому что я ходил на пробы.
— Правда? — удивляется Ханна. — На «Дожить до утра»?
— Да, — господи, зачем я это сказал? Тупой Джонно, никогда не можешь промолчать . Боже, как стыдно. — Ну вот, нас с Уиллом сняли, и потом…
— И потом Джонно решил, что ему такая морока ни к чему, да? — вмешивается Уилл.
Я оценил, что он попытался спасти меня от позора. Но скрывать все равно ни к чему, лучше уж сказать.
— Он просто меня прикрывает, — продолжаю я. — Правда в том, что я все завалил. Мне фактически в лоб сказали, что на экране я смотрюсь паршиво. Не то что наш красавчик… — Я наклоняюсь к Уиллу и треплю его по волосам, а он уворачивается и смеется. — Но вообще он прав. Это все не для меня. Я бы не вынес весь этот грим и модные шмотки. Это я не в обиду, дружище.
— Разумеется, — говорит Уилл, махнув рукой.
Он был рожден для камеры. У него есть способность быть тем, кем его хотят видеть люди. Я заметил, как на съемках он говорит попроще, как один из «простых парней». Но на вечеринке среди образованных крутых людей — таких, кто ходил в похожую на нашу школу, только получше — он сразу становится таким же напыщенным.
— В любом случае, — говорю я Ханне, — все вышло так, как должно было. Кто вообще захочет купить кружку с таким-то лицом?
И я корчу рожу. Джулс отворачивается от меня, как будто я только что сболтнул лишнего. Заносчивая корова.
— А как ты вообще придумал это шоу, Уилл? — продолжает Ханна. Я оценил, что она попыталась увести беседу в другое русло, не смущать меня еще больше.
— Да, — подхватывает Феми. — Я тоже все хотел спросить. Все дело в «Выживании»?
— «Выживании»? — озадачилась Ханна.
— Это игра, в которую мы играли в школе, — объясняет Феми.
Тут встревает Джорджина, жена Дункана:
— О боже. Дункан мне про это рассказывал. Просто ужас. Как мальчиков вытаскивали из кроватей и бросали непонятно где…
— Да, так и было, — соглашается Феми. — Младшеклассников хватали ночью, уводили из школы как можно дальше и оставляли, например, в лесу.
— И не просто в подлеске, — подхватил Ангус, — а в какой-нибудь глуши. Ночью. Без всякого света.
— Звучит как-то по-варварски, — замечает Ханна с округлившимися глазами.
— Это традиция, — объясняет Дункан. — Так поступают сотни лет, с самого основания школы.
— Зато Уиллу это делать не пришлось, да, дружище? — поворачивается к нему Феми.
Уилл поднимает ладони.
— Ко мне никто не совался.
— Да, — соглашается Ангус. — Потому что все до смерти боялись твоего папашу. Парням сначала завязывают глаза, — рассказывает он, поворачиваясь к Ханне, — поэтому никто из них не понимает, где находится. Иногда привязывают к дереву или забору, так что приходится выбираться. Помню, когда меня привязали…
— То ты обоссался, — заканчивает за него Дункан.
— Это неправда, — спорит Ангус.
— Нет, правда , — протягивает Дункан. — Даже не думай, что мы забыли. Ссаные штанишки.
Ангус отпивает большой глоток вина.
— Ну ладно, но это случалось с кучей парней. Это ужас как страшно.
Я помню мое «Выживание». Хоть ты и знаешь, что рано или поздно это случится, подготовиться к такому все равно невозможно.
— А самое безумное, — говорит Джорджина, поворачиваясь к мужу, — что Дункан не находит в этом ничего дурного. Да, дорогой?
— Так я стал мужчиной, — отвечает Дункан.
Я смотрю на Дункана, который сидит, засунув руки в карманы и выпятив грудь, будто он король и хозяин всего сущего. И задаюсь вопросом, каким именно мужчиной он стал.
И задаюсь вопросом, каким мужчиной стал я сам.
— Пожалуй, это правда безобидно, — размышляет Джорджина. — Никто же не умер, да? — смеется она.
Я вспоминаю, как проснулся от шепотов вокруг. Держи ноги… а ты хватай голову. А потом громкий смех, пока меня держали и завязывали глаза. И голоса. Вопли и поздравления, наверное, но учитывая, что повязка закрывала еще и уши, это было похоже на крики животных: вой и карканье. И вот я на улице, ветер морозит мне ноги. Кочки на неровной земле — может, меня посадили в тачку — и так долго, что мы точно уже покинули территорию школы. Потом меня оставили в лесу. Совсем одного. Не считая биения собственного сердца и тихих звуков леса. Я снимаю повязку и вижу, что вокруг все так же темно, луна не светит. Ветки царапали щеки, и деревья были так близко, казалось, через них не пройти, и они меня раздавят. Так холодно, а в горле металлический привкус, похожий на кровь. Сухой треск под босыми ногами. Несколько километров я, наверное, прошел по кругу. Всю ночь, через лес, пока не наступил рассвет.
Когда я вернулся в школу, то чувствовал себя новым человеком. К черту учителей, которые говорили, что я никогда ничего не добьюсь. Как будто они бы смогли выжить в такую ночь. Я чувствовал себя несокрушимым. Как будто я смогу сделать что угодно.
— Джонно, — говорит Уилл, — мне кажется, пора уже достать твой виски. Протестируем его.
Он вскакивает из-за стола, чтобы принести бутылку.
— Ой, а можно посмотреть? — просит Ханна и забирает у Уилла бутылку. — Какой крутой дизайн, Джонно. Ты его с кем-то разрабатывал?
— Да, — признаю я. — У меня в Лондоне есть знакомый графический дизайнер. Он хорошо постарался, да?
— Правда, — соглашается Ханна, кивая и ведя пальцем по рисунку. — Этим я и занимаюсь. Я иллюстратор. Но теперь уже кажется, что это было в другой жизни. Я решила остаться с детьми.
— А мне можно посмотреть? — спрашивает Чарли. Ханна передает ему бутылку, и тот хмурится. — Пришлось сотрудничать с каким-то заводом? Потому что здесь написано, что виски выдержан двенадцать лет.
— Да, — отвечаю я с таким ощущением, что меня собеседуют или проводят тест. Как будто он пытается меня подловить. Может, издержки работы учителя.
— Что ж, попробуем! — говорит Уилл, грациозно открывая бутылку и поворачиваясь в сторону кухни. — Ифа… Фредди. Можно нам бокалы для виски, пожалуйста?
Ифа выносит несколько бокалов на подносе.
— Вы тоже попробуйте, — просит Уилл, как благодушный хозяин поместья, — и Фредди. Мы все попробуем!
Ифа качает головой, и Уилл добавляет:
— Я настаиваю!
Фредди шаркающей походкой подходит к жене. Он опускает глаза и теребит шнурок своего фартука, пока они оба неловко мнутся с ноги на ногу.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: