Лиза Грей - Без следа
- Название:Без следа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2021
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-127465-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Лиза Грей - Без следа краткое содержание
В погоне за ответами Джессика направляется на самую темную изнанку Лос-Анджелеса, она жаждет раскрыть дело, с которым когда-то не справилась полиция.
В это же время детектив Джейсон Прайс расследует дело о чудовищном убийстве студентки колледжа, подрабатывавшей проституткой. Джессику и Джейсона сталкивает случай, однако вскоре она понимает, что Прайс знает и скрывает что-то о прошлом ее отца и смерти матери.
Джессике предстоит разгадать тайну своего собственного исчезновения много лет назад, но чем ближе она подбирается к правде, тем сложнее не потерять следы.
Без следа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Она что, еще и проституткой была? — наигранно удивился Холлидей.
— Или не только. Впрочем, это все только слухи.
— О чем вы?
— Денежки она вымогала, — Джонни выбросил окурок. — Поговаривали, что у нее есть парень, который фотографировал ее с этими неудачниками на выходе из отелей. Не представляю, что бы сделали их жены, увидь они эти фотки.
— Вы узнаете этих людей?
Джессика вытащила из конверта несколько фотографий и передала их Джонни.
— Так, значит, все слухи были правдой? — рассмеялся тот. — Да, двух-трех узнаю. Имена, если что, не помню; я все-таки по девочкам.
Джессика указала на человека, который показался ей смутно знакомым:
— А это кто?
Джонни покачал головой.
— Этого не помню. Дело было давно, столько лиц перед глазами проплыло.
— А вас на снимках нет, — заметила она. — Вы что, никогда не переходили грань?
Он улыбнулся:
— Поверьте, я для этого слишком умен. В любом случае, как только поползли слухи, мы стали держаться подальше от Элеаноры.
— И поэтому она уволилась? — спросил Холлидей. — Или ее выгнали за попытки вытянуть у клиентов побольше денежек?
— Никто ее не выгонял, она сама ушла. Сказала, что бросает это все и переедет куда-то к парню, который обещал о ней заботиться.
— Его имени вы, наверное, тоже не помните? — поинтересовалась Джессика.
— Нет, конечно, не мое это было дело. Ну и правда лица только так перед глазами мелькают, особенно всех этих девочек. Вечно появляется кто-нибудь помоложе и поприятнее, а потом бац! — и твоих любимиц уже нет.
Он сверился с часами.
— Кстати о них: уже почти полночь, скоро выходит Клио. Перекур закончен.
Джонни открыл дверь и отбросил кирпич ногой. В последнюю секунду он обернулся и добавил:
— Она правда мне очень нравилась. Найдите этого ублюдка.
Дверь захлопнулась. Холлидей и Джессика молча обменялись взглядами. Мигала неоновая вывеска, глухо гудела из-за стены распаляющая музыка. Джессика приоткрыла рот, но еще до того, как она успела что-либо сказать, к ее губам прижались губы Холлидея — одновременно мягкие и невероятно напористые.
Джессика ответила на поцелуй. Холлидей прижал ее к стене; она почувствовала, как кирпичи грубо царапают кожу через ткань. Запустив руку ему в волосы, она притянула его еще ближе и прикусила ему губу. Он засунул руки ей под рубашку, а затем начал опускать их все ниже и ниже, прижимая ее к своему телу. Его губы устремились к ее шее; она услышала низкий нетерпеливый стон.
Не то место и не то время, — но тот мужчина.
Джессика широко распахнула глаза. У нее в голове мелькнула внезапная мысль. Она мягко оттолкнула Холлидея:
— Нельзя! По крайней мере, пока что.
Он взглянул на нее затуманенными от желания глазами, но кивнул и отстранился.
— Хорошо, пойдем, — понимающе отозвался он, взял ее за руку и повел к машине. Рядом с «Сильверадо» стоял «Понтиак». До мотеля они доехали в полной тишине.
26. Джессика
Джессика впервые проснулась с мыслями не о Тони, Элеаноре или Алисии Лавелль. В течение восьми часов ее сознание безраздельно, и во сне, и наяву, принадлежало совершенно другому человеку — Джеку Холлидею.
Она все еще чувствовала легкую боль в тех местах, где он ее целовал, и покалывание там, где он ее трогал. Те части ее тела, которых он не успел коснуться, ныли при одной мысли о подобной роскоши. Она провела рукой по прохладной простыне, зная, что, не успей она тогда слегка отстраниться, теперь это место было бы нагрето его теплом.
После смерти Тони она не то чтобы брала на себя обет целомудрия. В ее жизни появлялись и исчезали совершенно разные мужчины, — одни получше, другие похуже. Были среди них и слушавший грустные песни в баре на краю Алабамы одинокий юноша, и самоуверенный техасский ковбой, которым она вертела, как ей только могло вздуматься, и картежник из Вегаса, растерявший с ней все свои фишки, а затем и содержимое своего мини-бара.
Между этими мужчинами не было абсолютно ничего общего — кроме того, что ни один из них не подвергся пытке утреннего разговора насчет того, стоит ли им еще видеться. Каждый раз Джессика бесшумно выскальзывала на предрассветные улицы еще задолго до того, как мужчины просыпались в перепачканных и пропахших дешевыми духами простынях. Она даже не могла вспомнить, когда в последний раз спала с кем-нибудь трезвым — или хотя бы с тем, кто ей бы хоть чуточку нравился.
Возможно, Джек Холлидей мог бы все изменить.
Возможно, когда все это закончится, она могла бы взвесить, не стоит ли попробовать начать все с нуля.
Надежду ей подарил вовсе не поцелуй и не пробежавшая между ними электрическая искра. Холлидей пробудил в ней давно забытые чувства, просто взяв ее за руку: переплетя ее пальцы со своими, он не отнимал ладони, пока они не подошли к самой машине.
Когда они вернулись в мотель, он мягко поцеловал ее в щеку. Она помнила, что в это мгновение удивилась, почему еще не затаскивает его в собственную постель.
Вымывшись, переодевшись и выпив привычный кофе, Джессика уселась за стол и принялась думать о мужчине, занимавшем второе место в ее жизни.
Тони Шо — он же Роб Янг, он же Брэд Ферези.
Несмотря на все усилия Прайса, она все еще не была стопроцентно уверена в его невиновности. Нужно было выяснить, стал ли он подозреваемым только из-за того, что слишком быстро покинул город, или за этим крылось нечто большее.
Нужно было поговорить с Биллом Джеерсеном.
Можно было потратить еще несколько часов, пытаясь раздобыть его телефон, или написать Холлидею. Решившись, Джессика взяла мобильник и набрала сообщение. Ее палец замер над кнопкой «Отправить»; она еще раз пробежалась глазами по тексту:
Хочу поговорить с Джеерсеном. Можешь дать его номер? Дж.
Она помедлила. Может быть, стоит написать про прошлый вечер?
— Отсылай уже, — глухо буркнула она самой себе.
Следующие семьдесят три секунды она провела, тупо пялясь в экран и ожидая ответа, но уведомление все равно заставило ее подпрыгнуть на месте. Подхватив телефон, она прочла сообщение от Холлидея:
Привет! Билл в круизе, до него не дозвониться. Наверное, хочет отдохнуть:**
Два поцелуя? Джессика почувствовала, как ее омывает крайне приятное волнение.
Итак, с Биллом Джеерсеном надо было помедлить. Она раскопала в сумке визитку Гарретта Томаса и набрала его номер. Ответа не последовало. Она вспомнила, что в воскресенье редакция не работает, и попробовала дозвониться по мобильному. Томас взял трубку всего после двух гудков.
— Гарретт слушает.
— Добрый день, Гарретт, это Джессика Шо. Мы с вами говорили…
— Ах да, прелестная частница, помню, помню. Скажите, пожалуйста, вы ведь что-то раскопали? Или, возможно, хотите пригласить меня на ланч? А если все вместе, так вообще замечательно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: