Ирса Сигурдардоттир - ДНК [litres]

Тут можно читать онлайн Ирса Сигурдардоттир - ДНК [litres] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент 1 редакция (14), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Ирса Сигурдардоттир - ДНК [litres] краткое содержание

ДНК [litres] - описание и краткое содержание, автор Ирса Сигурдардоттир, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Следователь рейкьявикской полиции Хюльдар еще никогда не сталкивался с таким делом. В своем доме жестоко убита молодая женщина. Почерк убийцы жуток и причудлив – ничего подобного не случалось не только в Исландии, но и в других странах. Преступник не оставил никаких улик – кроме записки со странным цифровым шифром, об который уже обломали зубы лучшие криптологи. Единственный свидетель – маленькая дочка убитой, незаметно забившаяся под материнскую кровать. Но она в шоке и не отвечает на вопросы. В паре с Хюльдаром работает Фрейя, специалист по работе с травмированными детьми. С ее помощью из девочки удается вытянуть лишь следующее. Убийца весь черный-черный. У него большая блестящая голова. И он собирается убить еще одну женщину…

ДНК [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

ДНК [litres] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ирса Сигурдардоттир
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Фрейя перевела взгляд с Маргрет на стекло и нахмурилась:

– Она не может этого сделать, поскольку обещала больше не спрашивать. Вы должны либо принять это, либо отказаться от вопроса об отце.

Услышав в наушнике слова Сильи, Фрейя легонько кивнула в знак согласия.

– Нет-нет, спроси ее об отце.

Хюльдар попытался скрыть разочарование. Удалось ему это плохо, но никому, казалось, не было дела до его разочарований. Нужно было отдать Фрейе должное – она пыталась сделать все, что было в ее силах, чтобы помочь ему. Конечно, вряд ли он был у нее на уме – она делала это в интересах расследования. Хюльдар понимал, что ее желание сотрудничать не было связано с ним лично. К сожалению… А вот он был готов на многое именно ради нее.

– Маргрет, а можно я задам тебе еще один вопрос об этой женщине и ее подсчетах?

Девочка решительно замотала головой.

– Ну, хорошо. Тогда я перейду к вопросу по другому делу. Он на самом деле труднее, потому что касается твоего папы. Но ты такая молодец, что наверняка сможешь ответить, а потом останется только идти гулять и выбирать, какое мороженое тебе хочется: ванильное или клубничное.

– Шоколадное! Я хочу шоколадное!

– Ну, значит, шоколадное. Давай закончим это, а потом у нас будет и мороженое, и прогулка с Молли.

Лежавшая у ног Маргрет собака, подняв голову в пластиковом рупоре, внимательно посмотрела на Фрейю, на Маргрет и снова опустила голову на лапы.

– Почему ты думаешь, что твой папа как-то связан со всем этим? Этот человек сказал что-то, что заставило тебя в это поверить? Запрещено отвечать только «да» или «нет».

Маргрет снова сделала глубокий вздох. Она сидела, опустив взгляд на свои коленки, и, казалось, хотела исчезнуть в себе самой или в диванчике. Когда же наконец заговорила, ее тихо звучащий голос был полон недетской тоски и отчаяния. В комнате для прослушивания все как один наклонились к стоявшему в середине стола динамику.

– Я не хотела слушать его историю. – У Маргрет прервалось дыхание, и она на минуту замолчала. Затем продолжила: – Но я все равно слышала немного. Я слышала, когда он сказал о моем папе. Он сказал маме, что это все папина вина. Что мама должна умереть, чтобы наказать папу. Что это папа – убийца, а не он. Но все равно убил мою маму. – Маргрет подняла мокрое от слез лицо, ее маленькое тельце дрожало. – Это папа во всем виноват.

Интервью закончилось. Учитывая состояние Маргрет, показывать ей послание убийцы было неразумно. Фрейя потянулась к маленькому передатчику и выключила трансляцию. Какое-то время в комнате для прослушиваний стояла тишина – все переваривали последние слова девочки. Согласно им, расследование смерти Элизы можно было отложить и взяться за Сигвалди. Хюльдар сомневался, что тот мог совершить убийство, хотя и это, конечно, не исключалось. Скорее всего, он просто умалчивал о чем-то касательно своей работы. Наверняка на каком-то этапе врачебной карьеры Сигвалди по его вине умер ребенок, или женщина, или какой-то другой пациент. По крайней мере, видимо, так считал убийца Элизы.

Хюльдар встал.

– Я хотел бы взять запись с собой.

Ему нужно прослушать все это снова и снова. В голове кучей громоздилось все только что услышанное.

И вдруг его как молнией осенило: большая блестящая черная голова! И без ушей! Убийца был в шлеме. Мотоциклетном шлеме!

Глава 25

В аудитории воняло мокрыми куртками, свисавшими со спинок стульев. Расстаявший снег стекал с них в поблескивавшие под сиденьями лужицы. Когда преподаватель замолкал, можно было изредка уловить звук падающих на пол капель. Карлу никак не удавалось сосредоточиться. Сколько он ни старался вчитаться в очередной слайд на экране, все время ловил себя на том, что сидел с навостренными ушами в ожидании едва уловимого деликатного звука. Капли завораживали его куда больше, чем лекция. Чем упорнее он пытался понять, о чем бубнил препод, тем больше запутывался.

Как и во все годы учебы, сколько Карл себя помнил, это была гонка за чем-то, что он никогда не мог догнать. Когда наконец до него доходило что-то одно, тут же выплывало другое. Это было как бегать по кругу за собственным хвостом. Не говоря уже о таких моментах, как сейчас, когда не было сил сконцентрироваться.

А лекция была исключительно важной – по крайней мере, препод в самом начале объявил, что на ней будет основан весь дальнейший материал курса. И гореть ему в аду, если он в нее не врубится.

На экране ноутбука было так же пусто, как и в голове: Карл до сих пор не законспектировал ни слова. А в том, что у сидевших перед ним согруппников дела обстояли не лучше, утешения было немного. Даже наоборот – это означало, что после лекции не у кого будет разжиться конспектом. И придется ему в одиночку долбиться со слайдами препода, которые вряд ли станут понятнее дома за столом.

«Вещество, названное в честь шведского города Иттербю, было обнаружено в 1843 году, когда шведскому химику Карлу Густаву Мосандеру удалось выделить из гадолинита фракции иттрия, эрбия и тербия. Сходство свойств эрбия и тербия привело к тому, что в то время ученые некоторое время путали…»

Карл давно упустил нить объяснений. Вместо того чтобы впитывать в себя информацию, настолько, видимо, выдающуюся, что голос препода в некоторых местах буквально вибрировал, он думал о коротковолновой станции.

Во вчерашней передаче не было никаких идентификационных номеров – просто малопонятные, ни о чем ему не говорившие последовательности. Цифры кружились в голове, словно вдруг обрели крылья и превратились в зудящих мух. Его попытки уловить в них какой-нибудь порядок ни к чему не приводили, хотя и было тут что-то до боли знакомое. Вот только что? Сколько он ни бился, запрятанное в глубинах мозга понимание неизменно ускользало от него.

Девять, девяносто два, шесть, девятнадцать, тридцать девять, восемь, девяносто два. В этих семи числах не было системы: ни один алфавит не содержал больше девяноста символов, поэтому и невозможно, чтобы каждому из чисел соответствовала какая-то одна буква. Карл трижды выписывал алфавит и располагал последовательность таким образом, чтобы каждой букве соответствовали три цифры. Из этого ничего не вышло. Не получилось ничего и тогда, когда он просчитал все по новой, добавив специфические исландские буквы.

Сплошная ерунда.

Впрочем, это была не новость. Карл годами слушал передачи иностранных станций и ни разу не смог разгадать хотя бы одну коротенькую последовательность. Без ключа расшифровать их было невозможно. Так с чего ему взбрело в голову, что с исландской станцией могло обстоять по-другому? Но тем не менее его не покидало чувство, что именно так и было. Он должен узнать, что это за цифры и что они обозначают. Раз он смог прочитать идентификационные номера, а затем и именной номер, значит, может понять и остальное. Где-то в глубине души Карл был уверен, что эти послания адресованы ему. Поэтому он изначально в состоянии прочитать их, иначе непонятно, зачем все это затевалось.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ирса Сигурдардоттир читать все книги автора по порядку

Ирса Сигурдардоттир - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




ДНК [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге ДНК [litres], автор: Ирса Сигурдардоттир. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x