Мэри Кларк - Пусть девушки плачут
- Название:Пусть девушки плачут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кларк - Пусть девушки плачут краткое содержание
Тем временем несколько сотрудниц «РЕЛ» жалуются на сексуальную агрессию со стороны лица канала. Не желая выносить сор из избы, руководство заключает с жертвами сделку о неразглашении. Нанести урон репутации компании теперь может только Джина, стремящаяся понять, на самом ли деле смерть на воде – всего лишь трагическая случайность. И когда погибает одна из сотрудниц, связанная сделкой, становится очевидно: кто-то пытается любой ценой полностью ликвидировать угрозу, нависшую над телегигантом…
Пусть девушки плачут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Младший во многом являлся прямой противоположностью своего отца. Будучи прирожденным коммерсантом, Старший редко приглашал группу рекламодателей на «обед с куревом и выпивкой» без того, чтобы уговорить их во время этого обеда потратить больший кусок своего рекламного бюджета на рекламу выпускаемой ими продукции на «РЕЛ». На его рабочем столе всегда высились горы бумаг, и обычно ему только чудом удавалось разыскать среди них нужный ему документ. Одежда для него всегда оставалась чем-то второстепенным, и его секретарше часто приходилось напоминать ему застегнуть верхнюю пуговицу на рубашке или брюках или поправить его скособочившийся и к тому же неправильно подобранный галстук перед тем, как мчаться на очередную встречу.
Младший же, хотя он и был по-своему благожелателен и дружелюбен, все же отличался от своего отца куда большей церемонностью. Он учился в дорогой частной школе «Эксетер», и Карлайл-старший очень годился тем, что его сын окончил Корнельский университет из Лиги Плюща, в отличие от него самого, проучившегося всего два года в Университете штата Нью-Йорк в Бингхэмптоне. Младший многим нравился, но никто в компании по-настоящему его не любил. В отличие от отца, он уделял самое тщательное внимание своему внешнему виду, и его рубашки и галстуки неизменно самым тщательным образом подбирались так, чтобы оттенять носимые им классические костюмы, купленные в дорогом бутике «Пол Стюарт». И даже в самые ветреные дни его лишь очень редко можно было увидеть без идеальной прически волосок к волоску.
Карлайл-старший непременно настоял бы на том, чтобы они вдвоем уселись за стол для совещаний, стоящий у окна, подумал Майерс, Младший же остался сидеть за своим рабочим столом, с удовольствием взирая на финансового директора компании сверху вниз.
– Итак, Эд, что такого важного ты хочешь мне сказать, что даже принес мне кофе, прежде чем начинать говорить? – с натужной улыбкой спросил он.
– Фред, если бы я умел более внятно выражать свои мысли, я бы смог лучше объяснить тебе, что привело меня сюда. Но я не отличаюсь красноречием и потому скажу все без обиняков. Я облажался.
В следующие десять минут Майерс рассказал Карлайлу-младшему все о своем разговоре с Шерманом в его кабинете, о переводе денег и о том, что при подаче налоговой декларации компании, возможно, было совершено мошенничество. Говоря, финансовый директор пытался оценить реакцию Карлайла, но тщетно – Карлайл продолжал слушать с каменным лицом. Он прервал рассказ Майерса только один раз.
– Эти самые «Картер и партнеры», фирма-получатель переведенных денег, – тебе известно хоть что-нибудь о том, что она собой представляет?
– Нет, я ничего о ней не знаю.
– А ты пытался что-либо о ней выяснить?
Майерс вздохнул – ему не нравились все эти вопросы.
– Нет, не пытался. Я думал об этом, но побоялся, что если что-нибудь выясню, то увязну в этом деле еще глубже. Если бы я что-то и узнал о фирме «Картер и партнеры», то как бы я мог это использовать и создавало ли бы это право на иск?
Младший откинулся на спинку кресла и сложил руки на столе. Меньше чем за месяц Майерсу уже во второй раз показалось, что он может потерять свою работу. У него в голове мелькнула пугающая мысль: «Если он меня уволит и меня привлекут к суду за то, что я сделал, оплатит ли «РЕЛ» мои расходы на адвокатов или же этот долг повиснет на мне самом?»
Когда Младший наконец заговорил, голос его звучал ровно и был почти полностью лишен эмоций.
– Эд, ты поступил правильно, придя с этим ко мне. Вероятно, мне не стоит тебе это рассказывать, но ты имеешь право знать. Я уже несколько лет подозреваю, что Дик Шерман обогащается за счет нашей компании. И этот последний инцидент подтверждает мои подозрения.
Майерс был ошеломлен.
– О боже, мистер Карлайл, ведь я в силу своих обязанностей должен следить за всем тем, что касается денег компании. Если я что-то упустил, не могу выразить, как мне жаль.
Младший небрежно махнул рукой.
– Ты никак не мог об этом узнать. Как тебе известно, помимо должности ведущего вечернего выпуска новостей «РЕЛ», Брэд Мэтьюс является еще и главным редактором компании. Именно он принимает окончательное решение относительно того, что она выдаст в эфир и в каком тоне это будет сделано. Известно немало случаев, когда акции той или иной компании либо росли, либо падали в цене на следующий день после того, как о ней говорили в его передаче.
Шерман понял, что на этом можно заработать, и договорился с Мэтьюсом. Через подставную компанию, которую они организовали, эти двое скупали акции компаний перед тем, как «РЕЛ Ньюс» выдавала в эфир сюжеты, в которых об этих компаниях говорилось с одобрением или похвалой. Шерман и Мэтьюс даже брали деньги у компаний в обмен на освещение их деятельности в позитивном духе. Меня удивляет, что об этом еще не прознала Комиссия по биржам и ценным бумагам.
– Фред, могу ли я спросить, как ты сам об этом узнал?
Младший огляделся по сторонам, словно не зная, как продолжить.
– Я не уверен, что мне следует рассказывать тебе больше того, что я уже рассказал, но такую ношу трудно нести в одиночку. В одной из таких компаний предположили, что мой отец в курсе этой схемы заработка. Ее руководитель позвонил отцу на его домашний телефон и пожаловался, что они заплатили, но «РЕЛ Ньюс» не выполнила свою часть сделки.
– И твой отец рассказал об этом тебе?
– Нет, он бы не захотел вмешивать в это меня. Полагаю, отец понимал, что к концу его работы в «РЕЛ Ньюс» память начала его подводить. И он начал записывать свои телефонные разговоры, чтобы у него имелась возможность освежить в памяти то, что в них обсуждалось. Так что у меня есть аудиозапись того, что говорил председатель правления «Стейтвайд ойл».
– Ничего себе! Не знаю, что и сказать! – воскликнул Майерс.
– Эд, я тебе доверился. Никому об этом не говори. Я веду расследование этой истории втайне. От тебя мне нужно одно – немедля сообщить мне, если Шерман потребует, чтобы ты перевел Картеру еще какие-то деньги или осуществил еще какой-нибудь подозрительный платеж.
– Даю слово – я это сделаю.
– И, Эд, переведя деньги «Картеру и партнерам», ты совершил ошибку. Но, учитывая обстоятельства, ее можно понять и есть возможность ее исправить.
– Спасибо, Фред, – сказал Майерс, чувствуя огромное облегчение.
Когда он встал, чтобы уйти, до него вдруг дошло, что он даже не притронулся к своему кофе.
Глава 41
За второй чашкой кофе, сваренной новой кофемашиной, которую он приобрел для своего офиса, Майкл Картер наконец закончил просматривать объявления о продаже недвижимости, напечатанные в «Нью-Йорк таймс». И обвел несколько возможных вариантов в районе Верхний Истсайд. Всего неделю назад они были бы ему не по карману, но в своем новом качестве он, по его мнению, мог позволить себе приобрести одну из таких квартир. Во всех этих многоквартирных домах, будь они кондоминиумами или кооперативами, советы директоров изучали подноготную тех, кто желал приобрести здесь квартиру, вдоль и поперек. Они также постоянно смотрели в оба, чтобы не сдавать квартир таким арендаторам, которые могли бы повести себя плохо или, хуже того, не вносить вовремя ежемесячные взносы в товарищество собственников квартир. Поскольку законы города Нью-Йорка славились тем, что защищали в основном интересы жильцов, для выселения халявщиков требовалась уйма времени и денег.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: