Мэри Кларк - Пусть девушки плачут
- Название:Пусть девушки плачут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кларк - Пусть девушки плачут краткое содержание
Тем временем несколько сотрудниц «РЕЛ» жалуются на сексуальную агрессию со стороны лица канала. Не желая выносить сор из избы, руководство заключает с жертвами сделку о неразглашении. Нанести урон репутации компании теперь может только Джина, стремящаяся понять, на самом ли деле смерть на воде – всего лишь трагическая случайность. И когда погибает одна из сотрудниц, связанная сделкой, становится очевидно: кто-то пытается любой ценой полностью ликвидировать угрозу, нависшую над телегигантом…
Пусть девушки плачут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Это хорошая идея. Они с Шерманом никогда не любили друг друга. Более того, они ненавидят друг друга.
– Пообещай мне, что ты поговоришь с ним завтра.
– Обещаю. И спасибо. Я тебя люблю.
Глава 38
Направляясь в Гринвич, Коннектикут, уже во второй раз за последние два дня, на сей раз в воскресенье, Майкл Картер испытывал немалое раздражение. Шерман позвонил ему в середине недели и потребовал встречи «в том же месте и в то же время». Вчера они уже встречались на парковке возле железнодорожной станции Гринвич. «Откровенно говоря, – подумал Картер, – Шерман мог бы выказать чуть большую благодарность за ту отличную работу, которую я проделал, уговорив поначалу упершуюся Лорен Померанц согласиться подписать мировое соглашение о неразглашении и выплате отступных». Ведя машину, он проиграл их вчерашнюю встречу в своей голове. Гендиректор компании никак не прокомментировал его рассказ о том, как он исхитрился раздобыть нужные сведения о жизни этой молодой женщины, чтобы убедить ее подписать соглашение сразу. Отдавая Шерману копию резюме Лорен Померанц, Картер напомнил ему об обещании найти ей равноценную работу.
– Она выбрала Даллас, – сказал он.
– Я плачу вам кучу денег. Чем вы собираетесь заняться теперь?
– Я изучаю прошлое Мег Уильямсон. И начну работать с ней уже в ближайшие несколько дней.
Шерман смотрел прямо перед собой. Картер нутром чуял, что он пытается принять какое-то решение, и решил не прерывать хода его мыслей.
– С Мэтьюсом надо поговорить. Он должен перестать лапать женщин, рассказать нам, приставал ли он и к другим, и назвать их имена.
– Согласен, – тихо сказал Картер.
– Я подумываю о том, что мне надо будет поговорить с ним один на один.
– Решать вам, но я не согласен.
– Это почему? – резко спросил Шерман.
– Я уже занимался допросами такого рода, когда служил в армии. Когда ты требуешь у людей объяснений по поводу совершенных ими неблаговидных поступков, они делают две вещи. Все отрицают и лгут. Когда ты ловишь их на лжи, они сначала чувствуют себя униженными, а потом начинают испытывать сильнейшую ярость. Так что Мэтьюс наверняка будет вести себя так, будто главное в этой вашей встрече не то, что он творил с женщинами, а то, что вы сейчас делаете с ним самим. Он уйдет с этой встречи, чувствуя огромную злость из-за того, как с ним обошлись. А ведь вам еще с ним работать. Вы хотите, чтобы эта его злость была направлена против вас или против меня?
– Вы правы, – сказал Шерман.
У Картера сложилось впечатление, что Шерман нечасто произносит эти слова. Ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы не показать, какое удовольствие он испытывает при мысли о том, что должно произойти. Гендиректор «РЕЛ Ньюс» собирался прибегнуть к его услугам, чтобы задать жару одному из тех, кто пользуется наибольшим доверием в стране.
– Эту встречу нельзя проводить в моем кабинете. И я против того, чтобы использовать для подобных вещей отели. И это смотрелось бы странно, если бы мы все трое сидели и говорили в машине. Куда же нам идти?
– А мистер Мэтьюс живет неподалеку?
– В Стэмфорде. Всего через один город от Гринвича.
– А вы двое случайно не являетесь членами одного и того же загородного клуба?
– Я знаю, что нам делать. – Шерман взял свой смартфон, открыл список контактов и нажал на одну из кнопок. – Брэд, это Дик Шерман. Возник один вопрос, связанный с первичным размещением наших акций на бирже. Я бы хотел поговорить с тобой на эту тему, но не по телефону. – Последовала пауза. – Да нет, не беспокойся. Все в порядке. Давай завтра вместе позавтракаем в клубе в девять часов. До скорого.
Шерман повернулся к Картеру.
– Готово. Мы встречаемся завтра в Гринвичском загородном клубе. Приходите в десять.
От Картера не ускользнуло, что Шерман даже не спросил, удобно ли ему будет являться сюда еще и завтра.
– Мне показалось, что вы попросили его прибыть в девять.
– Так оно и есть. А вы придете в десять. Попросите кого-нибудь объяснить вам, как пройти в ресторан-гриль для членов клуба. Мы возьмем по чашке кофе и пройдем в одну из комнат для неофициальных встреч, где вы сможете сыграть отведенную вам роль. – Он с презрением посмотрел на синие джинсы Картера. – Вы член какого-нибудь загородного клуба?
– Нет.
– Оно и видно. Зайдите на сайт моего клуба и посмотрите раздел «Гости». И оденьтесь прилично. – Он взглянул на часы на приборной панели. – Разговор окончен. Я опаздываю к своему тренеру.
Глава 39
Картер свернул с улицы Даблинг-роуд и проехал между двумя колоннами, обрамляющими ворота Гринвичского загородного клуба. По краям подъездной дороги высились величественные дубы с почти уже облетевшими листьями. Аренда большого седана марки «БМВ» обошлась Картеру в кругленькую сумму. Но если Шерман спросит его об этом – если предположить, что председатель правления «РЕЛ Ньюс» вообще это заметит – объяснение у Картера было уже готово: «Я не смогу сойти в Гринвичском загородном клубе за своего, приехав туда на «Хонде Аккорд».
То, что начиналось как холодный туман, превратилось в непрерывный моросящий дождь. Температура в это раннее ноябрьское воскресное утро не доходила и до сорока градусов [18] Чуть больше 6,5 градуса по Цельсию.
. Картер остановил машину перед зданием клуба, где его встретил парковщик со скучающим лицом, безуспешно пытающийся хоть как-то согреться.
– Я гость Дика Шермана, мы встречаемся в ресторане-гриль для членов клуба.
Картер спустился по лестнице на один этаж. Вспомнив то, что он прочел на веб-сайте клуба, он выключил звук своего смартфона. И вошел в почти пустой зал примерно с двумя десятками столиков. Две из стен зала были целиком сделаны из стекла, и из них открывались панорамные виды на поле для гольфа. На третьей стене, справа, сусальным золотом были изображены победители турниров по гольфу начиная с 1909 года. А слева тянулась барная стойка из полированного красного дерева, за которой никто не стоял.
За круглым столом в углу зала сидели четверо стариков, которым, судя по их виду, было под восемьдесят или за восемьдесят, и играли в джин. Один из них что-то записывал в блокноте, пока другой тасовал колоду карт. По-видимому, здесь считалось, что класть на стол настоящие деньги – это пошлость. Похоже, игроки намеревались расплатиться друг с другом позже. На противоположной стороне зала, у окон, сидели Шерман и Мэтьюс. Стоящие перед ними тарелки со следами яичного желтка и бокалы для сока были пусты. Картер взглянул на наручные часы. Восемь пятьдесят девять. Итак, начнем , – мысленно сказал он себе и не спеша прошел по залу, стараясь выглядеть как можно более уверенно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: