Мэри Кларк - Пусть девушки плачут
- Название:Пусть девушки плачут
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-110278-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Кларк - Пусть девушки плачут краткое содержание
Тем временем несколько сотрудниц «РЕЛ» жалуются на сексуальную агрессию со стороны лица канала. Не желая выносить сор из избы, руководство заключает с жертвами сделку о неразглашении. Нанести урон репутации компании теперь может только Джина, стремящаяся понять, на самом ли деле смерть на воде – всего лишь трагическая случайность. И когда погибает одна из сотрудниц, связанная сделкой, становится очевидно: кто-то пытается любой ценой полностью ликвидировать угрозу, нависшую над телегигантом…
Пусть девушки плачут - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он продолжал печатать.
Со мной связалась Пола Стивенсон, с которой мы подписали соглашение около полутора лет назад. Она хочет еще денег. После своего ухода из «РЕЛ» она получила работу на кабельном канале в Дейтоне, где выступала в прямом эфире. Несколько месяцев спустя она якобы уволилась сама – в действительности же ее уволили за появление в прямом эфире в состоянии алкогольного опьянения. Она переехала в Дарем, где купила квартиру в кондоминиуме. Вскоре после этого она потеряла большую сумму денег в результате неудачного капиталовложения в стартап по разработке компьютерных программ.
У нее есть задолженность по ежемесячным взносам на содержание дома в действующее в ее кондоминиуме товарищество собственников жилья, по автокредиту, по кредитным картам и т. п. В своем разговоре со мной она упомянула куда большие суммы, выплаченные жертвам сексуальных агрессоров другими медиакомпаниями после того, как развернулось движение MeToo. И заявила, что, если она выступит с обвинениями в адрес Мэтьюса, их подтвердят и другие его жертвы, однако отказалась сообщить мне их имена.
Если она сделает публичное заявление, его могут счесть бредом алкоголички, однако, если она предъявит свой экземпляр соглашения и если узнают, что полученные ею два миллиона долларов поступили на ее счет от фирмы «Картер и партнеры», а затем будет выяснено, что источником этой выплаты является «РЕЛ», ее обвинения будут выглядеть весьма убедительно.
Стивенсон согласилась держать язык за зубами до своей встречи со мной в Дареме, которая состоится в понедельник. Я предлагаю следующее промежуточное решение: мы могли бы заключить с ней соглашение, по которому в течение года она будет ежемесячно получать по пятьдесят тысяч долларов. Таким образом, успех первичного публичного размещения акций компании не окажется под угрозой и у нас будет время подумать. К тому же такой расклад не позволит ей опять просадить зараз крупную сумму денег.
Ваше молчание будет расценено как одобрение этого плана.
Отправив это письмо и Шерману, и Карлайлу, Картер откинулся на спинку стула. Предстоящая встреча вызывала у него нехорошее предчувствие. Когда он вел переговоры с другими жертвами Мэтьюса, это каждый раз было битвой умов, чем-то вроде партии в шахматы, где у обеих сторон имелись как сильные, так и слабые стороны. Но он нутром чуял, что со Стивенсон будет не так, что она собирается бросить «РЕЛ» нешуточный вызов. Ему вспомнилась строчка из песни Боба Дилана: «Когда у тебя нет ни черта, то нечего и терять». Хотя Пола Стивенсон и была алкоголичкой без гроша в кармане, все сильные карты были сейчас у нее.
Глава 49
Картер сидел за столом офиса, который он ненадолго арендовал в Дареме, открыв ноутбук, и в последний раз просматривал текст соглашения, которое ему предстоит обсудить с Полой Стивенсон. Нажав на кнопку, он услышал за спиной жужжание, свидетельствующее о том, что принтер готов отпечатать текст с ноутбука.
Секретарь приемной позвонила ему и сообщила, что публичный нотариус уже здесь. «И чего я вообще утруждаюсь?» – подумал он. Одно то, что сегодня он находился здесь, было ярким напоминанием о невозможности принудительного исполнения соглашений, которые он подписал с жертвами Мэтьюса. В них, описывая обязательства по неразглашению, которые брали на себя эти женщины, он использовал стандартную юридическую формулировку: «с момента подписания данного документа и на все времена». В случае с Полой Стивенсон это «на все времена» продлилось менее полутора лет.
Ни Шерман, ни Карлайл-младший не ответили на его письма. Это вызвало у него как удивление, так и немалое облегчение. Он ожидал, что Шерман обрушится на него из-за того, что он предлагает вновь заплатить женщине, которая уже получила компенсацию. А также полагал, что хотя бы один из них спросит, почему встречи со Стивенсон он собирается ждать целых пять дней.
Его ответ им бы точно не понравился. Согласившись представлять интересы своего армейского приятеля в иске по поводу незаконного увольнения, он сумел быстро добиться выплаты тому немаленькой компенсации. Благодаря успеху в этом деле к Картеру потекли и другие подобные дела. Если его работе на «РЕЛ» придет конец, то он, вероятно, сможет заниматься такими делами уже все свое рабочее время.
Стивенсон хотела встретиться с ним немедля, но он отложил встречу, потому что ему предстояло потратить два дня на снятие даваемых под присягой письменных показаний у свидетелей по одному из его трудовых дел.
– Куда же ты подевалась, Пола? – вслух сказал он, взглянув на часы. Она опаздывала – после одиннадцати часов, времени, на которое была назначена их встреча, прошло уже тридцать пять минут. Она не ответила на его текстовое сообщение, а его звонок был сразу переадресован на ее голосовую почту. Он еще раз проверил свой смартфон – она не сделала ни одной попытки с ним связаться.
О месте и времени встречи он сообщил ей по телефону. Может быть, при этом он что-то напутал? Вряд ли. Она попросила его повторить все несколько раз и, судя по тому, как она выговаривала слова, была в то время более или менее трезва. Но даже если она перепутала место или время, то почему не отвечает, когда он пытается связаться с ней по телефону?
В полдень секретарь приемной офисного здания позвонила опять. Хочет ли он, чтобы публичный нотариус продолжала ждать?
– Нет, скажите ей, чтобы она подошла, – ответил он и заплатил ей за потраченное время. Затем секретарь приемной сообщила ему название китайского ресторана, в котором можно заказать доставку еды.
В два часа пополудни он понял, что пора что-то решать. Торча здесь, он ничего не добьется, к тому же ему не хотелось пропускать свой прямой авиарейс в Ньюарк, вылетающий в шесть тридцать. Включив ноутбук, он разыскал в интернете адрес кондоминиума, в котором жила Пола Стивенсон. Согласно навигатору Waze, он мог доехать туда за двадцать минут. «Если она передумала, то какой в этом смысл?» – мысленно спросил он сам себя. Впрочем, один возможный сценарий все-таки существовал: быть может, пропьянствовав всю ночь, она сейчас спит мертвым сном. «Так что стоит проверить», – решил он и открыл приложение «Убер».
– Ближе не подъезжайте, я выйду здесь, – сказал Картер водителю такси, и тот остановил машину напротив кондоминиума, в котором находилась квартира Полы Стивенсон. С обеих сторон от входа в здание, перед лужайкой, стояло по полицейской машине с включенной мигалкой. Между ними санитар в белом открывал задние двери «Скорой помощи». Еще двое в белом катили к «Скорой» каталку, на которой лежало человеческое тело, неподвижное и целиком накрытое простыней.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: