Питер Мэй - Локдаун

Тут можно читать онлайн Питер Мэй - Локдаун - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Литагент 1 редакция (1), год 2020. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Локдаун
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент 1 редакция (1)
  • Год:
    2020
  • Город:
    М.
  • ISBN:
    978-5-04-114278-0
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Питер Мэй - Локдаун краткое содержание

Локдаун - описание и краткое содержание, автор Питер Мэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Всемирно известный, любимый критиками и публикой, Питер Мэй вновь удивляет читателей своим криминальным триллером, описывая мир, скорого наступления которого никто не мог предвидеть и в котором мы все оказались в 2020 году. «Локдаун» – это виртуозно написанный роман, в котором каждый тщательно выверенный факт стоит на своем месте. «Локдаун» – это Лондон на фоне глобальной эпидемии.
Эта книга, которая описывает опыт выживания в закрытом городе под угрозой смертельного вируса, была написана в 2005 году, но 15 лет назад показалась издателям неправдоподобной дистопией, а сейчас удивляет и пугает своим правдоподобием, которое до дрожи напоминает предвидение.

Локдаун - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Локдаун - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Питер Мэй
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Но стоило ему повернуться, как молодой солдат кинулся вслед. Ему не улыбалась перспектива объяснять остальным, каким образом он потерял оружие и пленного. Но он не мог тягаться силой со здоровенным шотландцем. Макнил схватил его за грудки и сдернул с него маску.

– Даже не думай, сынок. А не то я на тебя чихну.

Угроза оказалась более действенной, чем любое физическое запугивание. Парнишка отпрянул от дыхания Макнила, и тот оттолкнул его вглубь кузова, а потом спрыгнул на улицу и побежал к своей машине. Никто не догадался вытащить ключи из зажигания, и она завелась с первой же попытки. Макнил поддал газа и въехал на задней передаче на Пикадилли-серкус, затем с визгом шин свернул на Риджент-стрит, а потом на Эйр-стрит и ускорился на Брюэр-стрит, пока не оказался на пустынной Голден-сквер. Он знал, что рискованно оставлять здесь машину, но будет легче передвигаться пешком.

Фонари на противоположной стороне площади не горели, в этом глубоком озерце тьмы он и припарковал машину. Вышел и постоял с ней рядом, слушая потрескивание остывающего металла и пытаясь уловить любой намек на движение поблизости. Небо за соседними домами было еще озарено взрывом банка в Чайнатауне. Макнил услышал сирены, треск стрельбы, раскатывающееся по пустым улицам эхо громких голосов и решил, что может спокойно идти дальше.

Он шел по паутине узких улочек и переулков, раскинувшихся веером по Сохо к северу от Шафтсбери-авеню. Брайдл-лейн, Грейт-Палтни-стрит, Питер-стрит. Здесь царило страшное опустошение. Брошенные и сожженные краденые машины. Почти в каждое здание, в магазины или офисы, вламывались мародеры. Все секс-шопы на улицах и переулках Сохо были полностью обчищены. «Секси», «Для свободных и рабов», «Корсеты – кожа – латекс». Стрип-клубы, тату-салоны и кинотеатры подчистую разграблены. На улицах валялись груды выбитых стекол и выброшенных товаров, двери висели на вывороченных петлях, окна зияли черными провалами. Макнил с трудом узнавал пабы, где когда-то пил, и рестораны, где ел. «Сохо спайс», «Блю постс».

Дин-стрит была погружена во мрак. Похоже, взрыв банка дальше по улице повредил электросеть. Фонари не горели. Но отблески призрачного мерцающего света от пожара в Чайнатауне лизали стены покинутых клубов и ресторанов. Разбитое стекло на тротуарах сверкало как изморозь, а холодный ветер приносил запах дыма и горелой резины. Кремовые стены пиано-бара на углу Мирд-стрит почернели от пожравшего его изнутри огня.

Макнил быстро пронесся по темной восточной стороне Дин-стрит и направился на север. Через пятьдесят ярдов он оказался перед фасадом клуба «Черный лед», закрытым стальными ставнями. В дверь явно пытались вломиться, но металлическая решетка оказалась слишком крепкой для мародеров. Макнил толком не знал, что рассчитывал обнаружить. Если клуб еще работает, то вряд ли объявляет об этом. Макнил замер, прислушиваясь. И скорее почувствовал, чем услышал, слабый ритм: тынц-тынц-тынц. Монотонная, бесконечно повторяющаяся танцевальная музыка, которая так по вкусу современной молодежи. Хотя и в его время музыка не сильно-то отличалась. Дело лишь в том, на чем ты рос и из чего вырос.

Он не мог сказать с уверенностью, что музыка доносится из клуба «Черный лед». Но рискнул бы поставить на это деньги, если бы пришлось. Другого входа не было. В конце квартала, напротив китайского новостного агентства «Вен тай сун», узкий переулок вел мимо офисов на втором этаже в мощеный двор, заставленный мусорными баками, которые не опустошали уже несколько месяцев. Из-под ног Макнила бросились врассыпную перепуганные крысы, и он с опаской шагнул из темного переулка во двор. Сюда выходили зарешеченные окна и стояло выкрашенное черным ограждение, а по бокам кирпичного офисного здания зигзагом вилась пожарная лестница. Из-за толстой стальной двери пробивались тонкие лучики света. Приблизившись к ней, Макнил уловил, что музыка стала громче. Теперь он уже слышал ее, а не чувствовал.

Макнилу казалось удивительным, что люди решают устроить вечеринку, несмотря на риск заразиться на этих несущих смерть улицах, где царит полное беззаконие и приходится бороться за жизнь после комендантского часа. Не говоря уже о том, что все это нелегально. Но потом он подумал, что безрассудное поколение молодежи с кучей энергии и лишних денег просто не захочет сидеть дома и смотреть телик с мамочкой и папочкой. Скорее всего, их даже заводит жить вот так, на грани. Круче наркотиков. Он мог бы поспорить, что завсегдатаи клуба «Черный лед», находящиеся по другую сторону стальной двери, это какие-нибудь богатенькие мажоры из Челси или Южного Кенсингтона. Детишки привилегированного класса, с полными карманами денег, выданных богатым папашей. В такие места вряд ли регулярно заглядывает работник крематория из трущоб южного Ламбета.

Он постучал в стальную дверь и отошел, ожидая. Ничего не произошло. Он снова постучал, и на сей раз открылась металлическая дверца на смотровом окошке. В темноту двора выплеснулись свет и музыка, а на Макнила подозрительно уставилась физиономия вышибалы.

– Чего тебе надо?

– Выпить.

– Я тебя не знаю.

– Я друг Ронни. Ронни Казински. Он сказал, что здесь можно в любое время утолить жажду. А у меня трубы горят.

– Как ты сюда добрался во время комендантского часа?

– А как добираются другие?

– В основном приходят до комендантского часа, а уходят после.

Макнил передернул плечами.

– Наверное, мне просто повезло.

Вышибала несколько долгих секунд разглядывал его, а потом закрыл окошко. Макнил уже было подумал, что дверь ему не откроют, но потом услышал скрежет отодвигаемых металлических задвижек, и дверь распахнулась. Вышибала был крупным человеком, но с Макнилом не сравнить. Гладко выбритая голова и кожаная жилетка на голое тело. Над мешковатыми джинсами нависал пивной живот. Нижнюю половину его лица скрывала замызганная белая маска. Он опасливо покосился на Макнила, а потом мотнул головой, приглашая внутрь.

– Будь здоров, дружище, – сказал Макнил. – Где бар?

– Внизу.

II

Пока Макнил спускался по лестнице, музыка стала оглушительной до физической боли. Отупляющий мозг уровень децибелов. В черные стены были вмонтированы цветные лампочки. Когда Макнил добрался до танцпола, на нем единой извивающейся волной двигались сотни две человек, потных и забывшихся в первобытном трансе, раскачивались под звуки, возникшие скорее под влиянием далеких племенных корней, чем утонченного современного общества. Все были в белых хирургических масках, как в униформе. В падающем с потолка ультрафиолетовом свете маски странно светились в темноте, и танцующие напоминали люминесцентное море парящих чаек.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Мэй читать все книги автора по порядку

Питер Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Локдаун отзывы


Отзывы читателей о книге Локдаун, автор: Питер Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x