Говард Лински - Поиск
- Название:Поиск
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Говард Лински - Поиск краткое содержание
Маленькая Сьюзан Верити пропала во время засухи семьдесят восьмого года. Беспрецедентное количество полицейских отправились на ее поиски, но не добились успеха. До сегодняшнего дня.
Серийный убийца Эдриан Уиклоу всегда был первым подозреваемым. Он постоянно лгал полиции о местонахождении Сьюзан, но в этот раз, он говорит, что расскажет правду. Потому что Уиклоу умирает.
Когда дело возобновляют, сержант Йен Брэдшоу работает, чтобы найти Сьюзан, с журналистами Томом Карни и Хелен Нортон. Но это труд всей жизни Уиклоу. Расстанется ли так просто убийца со своим последним секретом на пороге смерти?
Поиск - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
― Теперь не знаю, чем занять руки. Пить мне тоже нельзя, ― добавил он.
Было что-то в том, как он сказал «нельзя», что Брэдшоу посчитал воздержание от употребления алкогольных напитков в дополнении к отказу от сигарет слишком невыносимым для бывшего инспектора. Пожилой мужчина подтвердил его мысли, когда добавил: ― Но сделаю исключению, раз у меня есть компания.
― Не беспокойтесь из-за меня, ― сказал Брэдшоу.
По правде говоря, он, действительно, не хотел пить, но Мид был человеком старой закалки, так что он сразу предположил, что молодой человек присоединится к нему за виски, если они собираются обсудить старый случай.
Брэдшоу заметил, как сильно тряслась рука Мида, когда тот наливал им обоим скотч. Он прошаркал на кухню и появился вновь с маленьким молочным кувшином, в который он налил немного воды. Он поставил его на стол между ними, но не добавил в свой напиток.
― Итак, присаживайся, парень. У нас здесь не церемония, ― сказал он и аккуратно опустился в кресло, в то время как Брэдшоу занял место напротив. Брэдшоу налил щедрую порцию воды в свой скотч, они чокнулись и выпили.
― Так значит у вас есть новости об Эдриане Уиклоу? ― спросил Мид. Брэдшоу сознательно не вдавался в подробности в телефонном разговоре о цели своего визита. ― Полагаю, не стоит и надеяться, что он умер. Я все еще хочу пережить ублюдка и однажды поднять стаканчик за его кончину, но это похоже на бесплодную надежду.
― Я бы не был так в этом уверен.
Брэдшоу рассказал ему о смертельном заболевании Уиклоу.
Старый детектив фыркнул.
― Он играет с ними. Вероятно, нет у него никакой болезни. Нельзя верить и слову, вылетающему из уст этого человека, уж поверьте мне.
Брэдшоу был удивлен, что Мид так легко отмахнулся от этой новости. Он и правда верил, что Уиклоу был способен обмануть тюремных врачей и убедить их, что смертельно болен?
― Это не просто слова Уиклоу, ― сказал он. ― Они провели анализы: это рак легких на запущенной стадии. Неоперабельный и терминальный. У него остались месяцы, возможно, даже недели.
Старик на какое-то время об этом задумался, хмурясь и с подозрением смотря на Брэдшоу, как будто тот был последним фокусом Уиклоу. Затем просиял.
― Да чтоб меня, ― произнес он. ― Сигаретку?
― Предположительно.
― Ха! ― и он рассмеялся над этим. ― Да и это вовсе неплохо. Это лучшие новости, которые я слышал за годы. Ты можешь прийти снова, сынок. Без сомнения, ты скрасил мой день. Подумать только, сколько людей хотело добраться до этого злобного ублюдка и прикончить его, а его убивают сигареты. Они появились и сделали всю работу за нас. Черт возьми, изумительно! ― он отсалютовал стаканом Брэдшоу и осушил его, как будто провозглашая тост в честь сигарет. ― Я надеюсь, что ты придешь снова и расскажешь мне, когда он, наконец, помрет. Ты знаешь, что я сделаю, когда услышу эту новость?
― Нет.
Он улыбнулся.
― Я станцую чечетку на пороге собственного дома и мне плевать, кто увидит меня.
Брэдшоу ничего не сказал. Мид заметил это и снова нахмурился.
― Пожалуйста, скажи мне, что это единственная причина, по которой ты здесь: визит вежливости, чтобы дать мне знать, что он покойник, чтобы я мог насладиться остатком своих дней.
― Не совсем.
― Ох, нет, ― произнес Мид, решительно качая головой. ― Нет, нет, нет. Мне все равно, кто прислал тебя, ответ нет.
― Просто выслушайте меня, сэр, пожалуйста.
Но отставной полицейский уже принял решение. Он был убежден, что знает, почему Брэдшоу здесь, и слушать не хотел.
― Когда этот злобный ублюдок, наконец, умрет, я прочитаю об этом в газетах, но я больше не хочу иметь к нему никакого отношения. Я не стану писать ему, говорить с его адвокатом или разговаривать о нем с чертовой прессой, и я не стану, ― он сделал хриплый вздох, затем повторил для подчеркивания важности слов, ― не стану ездить с ним на встречу. Меня не волнует, если тебя сюда послал главный констебль, министр внутренних дел или Господь Всемогущий, я не стану этого делать. Понял?
Он показал на Брэдшоу.
― Можешь допить свой напиток, ― сказал ему Мид, его голос дрожал от подавленного гнева, ― а затем, чтобы духу твоего здесь не было и никогда не возвращайся назад.
***
Билли получил свои деньги. Наличными, как и любил. Они были в небольшом коричневом конверте во внутреннем кармане его куртки, и он ощущал их вес на своей груди. Сейчас он вынул конверт и открыл его. Значительная кучка банкнот малого достоинства, как он и просил. Женщина, которая отсчитывала ему гонорар, собиралась выдать его пятидесятифунтовыми банкнотами, как будто в деревне их кто-то разменяет: чертовски маловероятно, а он настоял на пятерках и десятках. Она этому не обрадовалась, но он получил то, что хотел, наконец-то.
Но Билли не был счастлив. Интервью отняло куда больше времени, чем он ожидал, учитывая, что оно было для обеденных новостей, где едва успеваешь понять суть сюжета, а они уже переходят к следующему. После они объясняли, что был скудный на новости день, происходило не так много всего, так что они решили «сделать акцент» на возобновлении дела и на недавней критике местной полиции.
Теперь он сидел в задней части машины, которую продюсер организовал, чтобы отвезти его домой из студии в Ньюкасле, и, при обычных условиях Билли бы посчитал это правильным отношением к себе. Билли предполагал, что ему придется дожидаться автобуса на станции Ворсвик-стрит, но вот он здесь, его везет домой настоящий водитель, работающий на телекомпанию, а не просто старое такси, подозванное у офисов свистом.
Но Билли все равно не был доволен, и он не совсем понимал почему. Теперь, когда он думал об этом, он на самом деле не мог вспомнить ни вопросы, которые задавала ему репортер во время интервью, ни ответы, которые ему с трудом удавалось выдавить из себя. Сочетание жара в студии и пива в его организме заставило его почувствовать головокружение, и ему не хватило собранности, которую обычно он проявлял в таких делах. Нельзя быть слишком осторожным, когда имеешь дело с прессой. Они всегда пытаются подловить тебя и заставить выглядеть виноватым, даже когда это вообще не твоя вина.
Нет, не поэтому.
Дело было в том, что это был прямой эфир. В какой-то момент он практически забыл, как дышать, и начал говорить слишком быстро: в спешке, как будто его слова пытались угнаться друг за другом, и с придыханием. Он провел последние пять минут интервью, чувствуя, что ему срочно нужно в туалет, и, жалея, что не сходил в уборную до начала интервью.
Он лишь надеялся, что не казался слишком напуганным, но в любом случае, какая разница? Ему заплатили, и все тут. Теперь они уже не могут вернуть себе деньги. Слишком поздно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: