Линкольн Чайлд - Город вечной ночи [litres]
- Название:Город вечной ночи [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2018
- ISBN:978-5-389-18000-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линкольн Чайлд - Город вечной ночи [litres] краткое содержание
Впервые на русском!
Город вечной ночи [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Кто это? – спросил д’Агоста.
– Он из Комиссии по ценным бумагам и биржам, – сказал Карри.
– Из Комиссии? Зачем? Как он получил разрешение?
Карри пожал плечами.
– Приведи-ка его сюда.
Карри привел человека. Тот был крупный, лысый, в очках в роговой оправе, в сером костюме под халатом. Человек сильно потел.
– Я лейтенант д’Агоста, начальник следственного отдела. А это специальный агент Пендергаст, ФБР.
– Надзирающий агент Мелдрум, полицейское подразделение Комиссии по ценным бумагам и биржам. Рад знакомству. – Он протянул руку.
– Извините, на месте преступления никаких рукопожатий, – сказал д’Агоста. – Может произойти обмен ДНК.
– Да, мне говорили, простите. – Человек смущенно убрал руку.
– Позвольте спросить, – начал д’Агоста, – какой интерес у комиссии в этом деле и кто вас допустил на место преступления?
– У меня разрешение из офиса прокурора по Южному округу. Мы за ними давно наблюдаем.
– Правда? – спросил д’Агоста. – И что они натворили?
– Много чего.
– Я бы хотел, чтобы вы рассказали нам, когда мы закончим осмотр и избавимся от этих чертовых костюмов.
– С удовольствием.
Они прошли по открытому пространству к двойным деревянным дверям, которые были открыты и заклинены. Изнутри лился свет, и первый цвет, бросившийся в глаза д’Агосте, был алым. Внутри работали криминалисты, они осторожно передвигались по коврикам, разложенным на пропитанном кровью ковре.
– Господи боже. Это преступник оставил их в таком виде?
– Тела не перемещались, сэр.
Тела лежали бок о бок, вытянувшись на полу, с руками на груди, аккуратно сложенными преступником или преступниками. В ярком свете, установленном криминалистами, все это казалось ненастоящим, словно сцена, подготовленная для киносъемок. Но запах крови был реальным, смесь влажного железа и плоти, уже начавшей разлагаться. Зрелище было достаточно ужасающим, к тому же д’Агоста никак не мог привыкнуть к запаху. Никак. Он почувствовал, как тошнота подступает к горлу, и постарался подавить спазматическую реакцию, скрутившую его желудок. Кровь была повсюду. Чистое безумие. Где парень, который занимается анализом разлета капель крови? Вот он.
– Эй, Мартинелли, на одно слово!
Мартинелли поднялся и подошел.
– Что тут за история с кровью? Это что, специально намалевано?
– Мне еще предстоит проделать серьезный анализ.
– А предварительные соображения?
– Похоже, обе жертвы были обезглавлены в стоячем положении.
– Почему?
– Кровь на потолке. А это шестнадцать футов. Струя прямо вверх, артериальный фонтан. Чтобы кровь хлынула на такую высоту, частота сердцебиения и кровяное давление должны быть на пределе.
– А что могло стать причиной? Высокого кровяного давления, я имею в виду.
– Я бы сказал, убитые в последние несколько минут понимали, что их ждет. Их заставили встать, и они поняли, что их обезглавят, это вызвало у них крайний ужас и резкий скачок кровяного давления и частоты сердцебиения. И опять же это только по первому моему впечатлению.
Д’Агоста попытался уложить это в своей голове:
– Чем их обезглавили?
– Вот этим, – указал кивком Мартинелли.
Д’Агоста повернулся и увидел на полу какое-то средневековое оружие с лезвием, покрытым кровью.
– Так называемый бородатый топор. Оружие викингов. Конечно, копия. Острый как бритва.
Д’Агоста посмотрел на Пендергаста, но агент в защитном костюме был еще более непроницаемым, чем обычно.
– Почему они не кричали? Никто ничего не слышал.
– Мы абсолютно уверены, что использовалось и другое оружие. Возможно, стрелковое. Им угрожали этим оружием, чтобы они помалкивали. А кроме того, двери здесь очень толстые и все помещение абсолютно звуконепроницаемое.
Д’Агоста покачал головой. Безумнее он ничего в жизни не видел: убить двух руководителей компании в их кабинете в самое напряженное время дня, когда всё фиксируют камеры и вокруг тысячи людей. Он посмотрел на Пендергаста. Тот вел себя не как обычно: не орудовал пинцетом, не укладывал улики в пробирки, был спокоен, словно вышел прогуляться в парке.
– У вас есть вопросы, Пендергаст? Не хотите на что-нибудь посмотреть? На улики?
– Не сейчас, спасибо.
– Я всего лишь специалист по рассеиванию брызг, – сказал Мартинелли, – но мне представляется, что убийца таким образом отправляет какое-то послание. «Пост» об этом писала…
Д’Агоста прервал его движением руки:
– Я знаю, о чем писали в «Пост».
Наконец Пендергаст заговорил:
– Мистер Мартинелли, разве преступник не должен был измараться кровью после обезглавливания двух стоящих людей?
– Может показаться, что да. Но у этого топора необычно длинное топорище, и если преступник стоял на расстоянии, то мог обезглавить их обоих одним ударом, а если он еще и прыткий, чтобы отпрыгнуть в сторону и избежать артериального фонтана при падении тел, то он мог уйти чистым.
– Можно ли сказать, что он искусен в обращении с топором?
– Ну, если посмотреть под таким углом, то да. Нелегко обезглавить человека одним ударом, в особенности если он стоит. А чтобы тебя еще и кровью не забрызгало – да, я бы сказал, для этого требуется серьезная практика.
Д’Агоста вздрогнул.
– Спасибо, это все, – сказал Пендергаст.
Они встретились с агентом из Комиссии по ценным бумагам и биржам в кабинете службы безопасности в подвале. По пути вниз, проходя по холлу, они увидели собравшуюся перед зданием толпу. Поначалу д’Агоста решил, что это обычная неугомонная пресса, и отчасти так оно и было, но лишь отчасти. Размахивание плакатами и приглушенное скандирование свидетельствовали о том, что здесь происходит что-то вроде демонстрации против пресловутого одного процента. «Чертовы ньюйоркцы, им только дай предлог – тут же принимаются протестовать».
– Поговорим там? – предложил он, указывая на стулья в зоне ожидания.
Технари-полицейские скачивали и готовили к просмотру последние футы записей.
– Мне все равно где.
Они втроем уселись на стулья: агент из комиссии, Пендергаст и д’Агоста.
– Итак, агент Мелдрум, – сказал д’Агоста. – Расскажите нам о расследовании комиссии.
– Конечно. – Мелдрум протянул визитку. – Я пришлю вам копии наших досье.
– Спасибо.
– Берчи были семейной парой с двадцатидвухлетним стажем. Во время финансового кризиса они разработали инвестиционную схему, которая извлекала выгоду из положения людей с просроченными выплатами по ипотеке. Их система рухнула в две тысячи двенадцатом году, и парочку арестовали.
– И они не оказались в тюрьме?
Мелдрум невесело усмехнулся:
– В тюрьме? Прошу прощения, лейтенант, где вы были последние десять лет? Я вам даже не смогу назвать, сколько дел, которые я разматывал, не попали в суд, а были улажены в досудебном порядке и закончились штрафом. Эти два жулика получили по рукам и быстро открыли новую обдираловку – «ЛФХ Файнэншл».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: