Леви Тидхар - Усама [litres]
- Название:Усама [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (13)
- Год:2020
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105823-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леви Тидхар - Усама [litres] краткое содержание
Леви Тидхар был в Дар-эс-Саламе во время взрыва в американском посольстве в 1998 году и останавливался в одном отеле с боевиками «Аль-Каиды» в Найроби. Потом вместе с женой он едва не погиб в теракте на станции Кинге-Кросс в 2005 году и избежал нападения на Синае в 2004 году. Все это повлияло на создание романа «Усама».
Усама [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взошел по лестнице. На лестничной клетке было темно и затхло, стены покрывал влажный с виду мох. На верхнюю лестничную площадку выходила дверь, и, когда Джо поднялся, она была распахнута настежь, а когда он подошел к ней, то оказался (наконец-то!) лицом к лицу с тем, за кем охотился.
Толстяк
Бармен описал его довольно точно, подумал Джо. Бледный, полный мужчина, внешне слегка похожий на гриб с закрытой шляпкой. Одет в мягкий белый халат и залихватскую шляпу, ноги босые, пальцы на них припухли и торчали.
– А вы еще кто, черт возьми? – пробурчал он и попробовал закрыть дверь, но Джо уже был на месте и придерживал ее.
– Просто хочу поговорить с вами, – сказал он.
– А как же, – отозвался толстяк и моргнул. – Все хотят просто поговорить.
– Я прошу, – произнес Джо. Толстяк взглянул на него и поинтересовался:
– А с вами-то что стряслось?
– По-моему, какие-то люди не желали, чтоб я отыскал вас.
Толстяк неожиданно хмыкнул:
– И они вас не убедили?
– Нет.
– Жаль.
Однако руку с двери он убрал, подался в сторону и жестом пригласил Джо войти.
– Вид у вас такой, что выпить вам как раз кстати будет.
– Это, – кивнул Джо, – воистину проницательно. Меня зовут Джо. Я частный сыщик.
Толстяк рассмеялся:
– Мне всегда хотелось быть частным сыщиком. Присаживайтесь. Скотч?
Не дожидаясь ответа, он направился к небольшому шкафчику в углу. Джо огляделся.
Помещение было заполнено книгами. Старенький радиоприемник шатко пристроился на деревянном шкафу. На стенах висели изображения женщин на разных этапах раздевания. Большинство книг были в мягких обложках. Лежали они повсюду, как павшие товарищи по оружию: на двух коричневых креслах, на круглом кофейном столике перед ними, на полках, кипами на полу, в картонных коробках. За окнами было смурно, а толстые красные бархатные шторы пропускали мало естественного дневного света. В одном углу стояла двуспальная кровать со сбитыми простынями, а поверх тоже лежали изнуренные книги. На стене над кроватью висел большой плакат, изображавший мужчину с ясным, проницательным взглядом и длинной бородой, ниже шла надпись: « Разыскивается: живым или мертвым. Усама Бен-Ладен ». В комнате висел тяжелый и густой сладковатый запах.
Толстяк вернулся с одним стаканом для Джо и другим для себя. Джо признательно принял свой и выпил. Спиртное разошлось по нему, и он почувствовал, как где-то в глубоких недрах раздались отдаленные взрывы, тепло которых расходилось по всему телу. Джо все еще смотрел на плакат, и толстяк, проследив за его взглядом, произнес:
– Хлопот больше, чем она того стоит, затея эта с «Вершителем суда». Хотят, чтоб я прекратил ее, видите ли. Но деньги дает хорошие. Вы фанат?
В его устах «фанат» прозвучало как слово грязное, и Джо медленно повел головой: нет. Наконец-то он добрался до издателя Лонгшотта. Этот толстяк, похоже, предпринял необычное число мер предосторожности в отношении своего местопребывания. И все же впустил он его без особых оговорок… интересно. Джо спросил:
– Кто хочет, чтоб вы прекратили?
– Помимо критиков, вы имеете в виду? – Он рассмеялся и протянул руку: – Я Пападопулус, между прочим. Даниэль Пападопулус, поставщик высококачественной литературы массам.
– Папа До… – вырвалось у Джо.
Толстяк поднял взгляд и сказал:
– Да. Девочкам нравится звать меня так. Думаю, я бужу в них материнские чувства. Или это что-то Эдипово?
– Возможно, малость того и другого, – сказал Джо. Он пристально вгляделся в Даниэля Пападопулуса. В уголках глаз паутинки мелких морщинок, и еще на лице (теперь, когда он смотрел вблизи) что-то похожее на сходящий синяк, пониже левого глаза, грубовато замазано белым кремом. – Я ищу Майка Лонгшотта, – признался Джо, и Даниэль Пападопулус вздохнул.
– Вы один из них? – спросил он и в свою очередь пристально оглядел Джо. – Беженец?
Особого смысла в том не было, но Джо просто мотнул головой и выговорил:
– Да нет, по-моему.
– Хотите сказать, что не знаете. – Что-то во взгляде толстяка причиняло Джо неудобство. – Не берите в голову. Живи и давай, значит, жить, я так говорю. Если вы улавливаете, о чем я.
Джо не улавливал. И спросил, указывая на синяк:
– Кто это вас?
Пападопулус отшатнулся.
– Может быть, те же самые люди, кто над вами поработал? – предположил он.
– Как они выглядели?
– Как гангстеры, – сказал Пападопулус, и Джо подумал: «Я не единственный, кто с дешевым чтивом перебарщивает». – Гангстеров, на стороне которых закон. От них пахло беконом. – Он улыбнулся, хотя в глазах у него не было ничего веселого. – Свиньи свиньями. Нет хуже гангстера, чем гангстер с шерифским значком…
– Хотите сказать, это были полицейские?
– Ставлю отлично, малыш.
Джо впился взглядом в глаза толстяка. Пападопулус на его взгляд не ответил. Джо подумал: говорить-то он мастак, но он боится.
– Они не сказали, на кого работают?
– Нет. – Пападопулус примолк, покусывая нижнюю губу. «Видок не из приятных», – подумал Джо. И закурил сигарету. В ободранном рту заполнивший его дым создал привкус, будто внутри рухнувшего здания. Он смыл его виски. – Может быть. Когда они уходили, я слышал, как один из них… главный, здоровый такой, волосы седые…
– По-моему, я на него же нарвался, – сказал Джо.
– Он сказал… думаю, они считали, что я к тому времени уже вырубился… он сказал что-то насчет отчитаться перед…
– Перед?… – нетерпеливо понукал Джо.
– Думается, зуб они выбили, – пожаловался Пападопулус. Ладонь его лежала на щеке, и он поглаживал ее. – Дайте подумать.
Джо ждал. Даниэль Пападопулус вел себя очень откровенно… но, с другой стороны, побитые люди порой идут на все, лишь бы такое не повторилось. Хотя в этом человеке он чувствовал силу, не так-то легко стереть убежденность за этими бледными водянистыми глазами. Джо затянулся сигаретой. На низком кофейном столике стояла пепельница, латунная подставка, а на ней откинувшаяся назад латунная девушка с широко разведенными ногами. Меж бедер ее торчал окурок сигары. Джо предпочел стряхнуть пепел на ковер.
– УКаПэ [16] Управление криминальной полиции.
, – проговорил толстяк. – По-моему, думается, он так сказал. Они должны отчитаться перед УКаПэ.
– Что еще за УКаПэ? – удивился Джо, а толстяк, пожав плечами, сказал:
– Откуда, черт возьми, мне знать?
– Где Лонгшотт? – спросил Джо.
– Лонгшотт, Лонгшотт, – заворчал Даниэль Пападопулус и поморщился. – Лучше б я этого имени вовсе не слышал. Одни неприятности.
– А книги?
Толстяк оживился:
– Продаются, как… как это вы говорите? Как горячие пирожки. Даже лучше, чем «Потаскуха».
– Понятно.
– Хотя в целом Графиня Жу Жу продается лучше.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: