Брэд Паркс - Ничего не говори [litres]

Тут можно читать онлайн Брэд Паркс - Ничего не говори [litres] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Триллер, издательство Литагент АСТ, год 2017. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ничего не говори [litres]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2017
  • ISBN:
    978-5-17-102587-8
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Брэд Паркс - Ничего не говори [litres] краткое содержание

Ничего не говори [litres] - описание и краткое содержание, автор Брэд Паркс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Дела у федерального судьи Скотта Сэмпсона идут как нельзя лучше – двое здоровых детей, любящая жена Элисон, трудная, но приносящая удовлетворение работа и наполненная семейными радостями повседневная жизнь.
По крайней мере, так можно было сказать до 17.52 той среды. Той самой среды, с которой начался кошмар.
В это время домой вернулась Элисон.
Одна.
Нельзя идти в полицию, нельзя идти в ФБР, нельзя обращаться к властям. Близнецы будут живы и невредимы до тех пор, пока судья делает то, что ему велено.
«Ничего не предпринимай, ничего не говори…»

Ничего не говори [litres] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ничего не говори [litres] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Брэд Паркс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

А когда оба уже громко храпели, раздался пронзительный вой сирены.

Младший брат вскочил и начал ошалело крутить головой, пока его взгляд не упал на единственный в комнате движущийся объект: верхняя половина тела девочки мелькнула в окне над кухонной мойкой и пропала.

– Эй! – заорал он.

И подбежал к окну – совершенно глупый порыв, если учесть, что ему, в отличие от девочки, не удалось бы в него проскользнуть. Потом он ринулся к боковой двери, распахнул ее и включил наружное освещение – как раз вовремя, чтобы увидеть мельком силуэт беглянки, исчезнувшей в лесу.

Глава 56

Некоторые фразы удивительным образом прилипают к нам, будто навечно поселяясь в черепной коробке.

Поначалу мы не находим этому логического объяснения. А потом начинаем задумываться, нет ли каких-нибудь глубинных причин, почему некий набор слов неотступно нас преследует.

В моей голове на протяжении очередной долгой, бессонной ночи без конца крутился вопрос, который на днях мне задал Бен Гарднер, протянув со своим алабамским акцентом: «Что, супруга покоя не дает?»

Может, так оно и есть?

Кто сказал, что вся эта история с ключами – это не бессмысленное задание, которое она для меня придумала, чтобы отвлечь мое внимание? Может, это еще одно ухищрение в духе О. Джей Симпсона, как те знаменитые окровавленные перчатки? Может, это все Пол шепчет ей на ухо, что осталось чуть-чуть, что надо только найти мне какое-нибудь дело?

На следующее утро, когда эти мысли по-прежнему не давали мне покоя, Элисон произнесла за завтраком слова, влетевшие в мой слуховой канал под каким-то странным углом. Я спросил ее, чем они сегодня собираются заняться с Сэмом.

– На этот раз тетя Карен спешит на помощь, – ответила она. – Ее друзья, те самые, у которых своя ферма органических продуктов, пригласили нас к себе. У них там повсюду свиньи, козы, куры и тюки сена. Сэм от этой поездки будет в восторге.

Я, разумеется, выдал ожидаемый ответ – что это, мол, отличная идея. Но в то же время отметил, что последнее время она прибегала точно к таким же ухищрениям, чтобы отделаться от Сэма. Переключала его внимание на музей, или игру, или ферму, как сейчас. И неизменно использовала для прикрытия тетю Дженни, тетю Карен или бабушку.

Может, она собирается снова навестить Эмму? А может, повидаться с Полом?

Речь о том, чтобы нанять еще одного частного детектива, даже не шла. Я еще был в своем уме. Даже если не давать ему приближаться к дому и всегда следить, нет ли кого на хвосте… Нет. Я и так никогда не прощу себе Герберта Трифта, а если трагедия коснется кого-то еще, будет еще хуже.

Но, может быть, я и сам мог бы проследить за Элисон. Хотя бы один раз.

Тогда мне все станет известно.

Пока я завтракал, завязывал галстук и собирался, в моей голове уже зрел план. С работы вполне можно было слинять, по крайней мере с утра, когда Элисон как раз и собиралась отвезти Сэма на ферму. Юристам, работающим по делу Пальграффа, я не понадоблюсь. Других дел, требующих моего безотлагательного присутствия в суде, тоже не было, так что я мог себе это позволить.

Я поцеловал Элисон и Сэма на прощанье, будто не собираясь делать ничего особенного. Но выезжая из дома, я набрал номер миссис Смит и оставил ей голосовое сообщение, объяснив, что должен утром отлучиться по судебной надобности.

Тут мне вспомнились слова, которые когда-то написал мне в электронном письме Герберт Трифт: « В следующий раз, желая скрыть от частного детектива свое настоящее имя, никогда не приезжайте к нему в офис на собственной машине ».

Решив, что мой огромный «Бьюик Энклейв» будет слишком бросаться в глаза, я направился к расположенному в миле от нас дешевому пункту проката автомобилей.

Через пятнадцать минут я, заполнив все бумаги и расплатившись кредиткой, уже сидел в подержанном, совершенно неприметном «Шевроле», мысленно благодаря Герберта Трифта за урок.

Потом заехал на парковку у торгового центра, расположенного к юго-западу от пересечения нашей дороги с автострадой 17, и стал ждать, когда появится Элисон.

Без четверти десять я подумал, что упустил Элисон с Сэмом, которые, вероятно, проехали на экоферму в тот самый момент, когда я оформлял документы в пункте проката. Я решил уже было вернуть машину, отложив задуманное до следующего раза, но в этот момент увидел вдалеке на повороте автомобиль. Мне потребовалось какое-то время, чтобы его рассмотреть; однако, разглядев решетку радиатора, я понял, что передо мной «Линкольн MKX» Элисон.

Она затормозила у перекрестка – в этот момент как раз загорелся красный свет – в каких-то двадцати футах от того места, где припарковался я. Но глаза ее смотрели только вперед. Как только она проехала мимо парковки, я завел двигатель и двинулся за ней.

Она свернула на автостраду 17, направляясь на север. Я следовал за ней, но потом, оказавшись в плотном потоке машин, немного отстал. Когда магазин «Уолмарт», больница Уолтера Рида и прилегающие к ним здания остались позади, торговых заведений стало меньше, а расстояния между светофорами – больше.

Вскоре мы оказались не территории округа Мидлсекс, нашего соседа на севере, где почти не было крупных городов. Я подумал о том, сколько времени займет эта поездка.

Как оказалось, немного. Прячась за разделявшим нас грузовиком, я увидел, что Элисон включила поворотник. Она поворачивала направо.

Здесь следовать за ней по пятам было намного рискованнее. Я постарался еще немного отстать. Пару миль мы ехали мимо ферм и лесов, а дальше шла развилка, на которой жена свернула влево. Вскоре она неизбежно упрется в кромку воды – большинству ответвлений к востоку от автострады 17 преграждали путь речки, впадавшие в Чесапикский залив.

Вскоре Элисон поехала медленнее. Отстав от нее где-то на четыреста ярдов, я, соответственно, тоже сбавил скорость.

Ее машина свернула влево на посыпанную гравием дорожку. Я же поехал прямо и вскоре увидел табличку с надписью «Экоферма Свит Эрт», за которой тянулась узкая грунтовка.

Вдали виднелись какие-то парники, курятник, сарай, где-то рядом блеяли козы. Это, без сомнения, была ферма.

Проехав еще пару сотен ярдов, я развернулся, покатил обратно и остановился на обочине в месте, откуда хорошо просматривался въезд на ферму.

И замер в ожидании, полагая, что ответы на мучившие меня вопросы даст время. Если Элисон проведет здесь два, три или четыре часа, значит, никакого подвоха нет – просто мать с сыном приехали посмотреть ферму, ничего особенного.

Если же нет, то Элисон явно что-то затеяла. Все было просто.

Время я засек по маленьким цифровым часам «Шевроле». На них было 10.04 утра.

Глава 57

Младший брат был вне себя.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Брэд Паркс читать все книги автора по порядку

Брэд Паркс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ничего не говори [litres] отзывы


Отзывы читателей о книге Ничего не говори [litres], автор: Брэд Паркс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x