Джеймс Деларджи - 55 [litres]
- Название:55 [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-105398-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Деларджи - 55 [litres] краткое содержание
Полицейский участок в австралийской глуши. К сержанту Чендлеру Дженкинсу вваливается насмерть перепуганный и покрытый кровью посетитель по имени Гэбриэл. Он только что вырвался из лап жестокого безумца. Некто по имени Хит хотел сделать его своей 55-й жертвой. Хит – серийный убийца. И он должен быть немедленно пойман.
Впрочем, в этом нет необходимости. Вот он, сам объявился в том же участке… и рассказывает точь-в-точь, до самых мелких деталей, такую же историю чудесного спасения. Только в ней он сам – жертва, а Гэбриэл – серийный убийца.
Оба готовы на все, чтобы доказать свою версию. Но ведь правду может говорить только один… Разве не так?
55 [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А где вас разместить? Может, в допросной? – предложил Чендлер. Чем дальше от него, тем лучше.
– Нет необходимости, сержант. Она нам понадобится. Я поселюсь в вашем кабинете.
– Хорошо, освобожу вам место.
– Освободите его целиком. Кроме записей допросов, из ваших вещей нам ничего не пригодится.
– Вы не можете вот так вот вламываться и…
– И – что? – Митч подошел вплотную к сержанту и понизил голос, однако подмешал в него яду: – Я могу делать все, что захочу… Чендлер, – добавил он, убедившись, что остальные не слышали его переход на «ты».
Чендлеру не нравилось, что его отчитывают, будто нашкодившего щенка, и он попробовал огрызнуться:
– И куда ты меня отправишь… Митч?
Митч как ни в чем не бывало отошел.
– Сержант, наши мелкие разногласия не должны мешать расследованию. В конце концов, мы все здесь делаем общее дело.
– Хорошо. Какое дело вы поручите мне? – уточнил Чендлер.
Если у Митча есть план (а у него он есть всегда), тогда он уже знает, чем предстоит заниматься Чендлеру и его подчиненным.
– Сперва нужно расположиться, – ответил инспектор с ухмылкой, затем крикнул: – Сузи, зайди в сержантский компьютер и скачай мне записи тех двух допросов.
Сузи была не старше тридцати, но выглядела как сорокалетняя банкирша. Она вскочила со своего нового рабочего места и метнулась в кабинет к Чендлеру – точнее, теперь уже к Митчу. Черный пиджак развевался за ней, как плащ, воротник блузки взметался при каждом шаге. Было видно, что за прошедшие годы Митч здорово наловчился помыкать подчиненными. Предстояло выяснить, научился ли он также прислушиваться к чужим советам.
В мгновение ока захолустный полицейский участок превратился в командный пункт Митча. Его люди вертелись, как волчки, устанавливая принтеры, наклеивая номера на телефоны и помечая оборудование, будто во время дележа имущества при разводе. Они трудились самозабвенно, и Чендлеру приходилось признать, что как руководитель Митч вел себя веско и авторитетно, с недостижимым для него апломбом. Видно, без умения ходить по головам карьерного роста не добьешься.
– Сбор в моем кабинете, – объявил Митч.
Чендлер удержался от ремарки и вместе с остальными втиснулся в крошечную комнатушку. От такого скопления народа стало еще жарче.
Митч запустил древний проектор и вывел на стену карту города.
– Итак, полагаю, все в курсе сложившейся обстановки, но вкратце напомню: сбежал подозреваемый, возможно, прячется в городе, возможно, пытается уйти. До сих пор главной задачей было помешать ему это сделать, но теперь пора переходить к более решительным действиям.
Он навел на карту лазерную указку.
– Роупер, Флоу – за вами участок между Уоткинс и Фенли. Даррен, Нил – Помарру и Крик. Эрин, вы с Миком берете северную часть города до Иглз-Брук. Маккензи, Сан – ваша позиция здесь. – Митч обвел указкой район между Джордж-стрит и Дайскерт, где жил Чендлер.
– А что делать моим ребятам? – спросил Чендлер.
– Пусть остаются на своих местах и продолжают досматривать транспорт, – ответил Митч, не сводя глаз с карты.
– А я?
– А вы руководите, сержант. Вместе со мной. – Митч снова включил указку. – Подозреваемого необходимо найти до темноты. В противном случае придется действовать иначе. Всем все ясно?
Отдав приказы, он обернулся к слушателям. Его подручные послушно кивали и, как заведенные, покидали помещение. Они напоминали Чендлеру бездушных роботов, но он надеялся, что хоть что-то человеческое в них, в отличие от начальника, осталось.
Сержант задержался. Ему было интересно, что Митч имел в виду под «действовать иначе». По всему выходило, что план у него есть и если Чендлеру на самом деле предстоит осуществлять руководство, то ему надо знать, в чем этот план состоит.
– И что будет, если мы не найдем его до темноты? – спросил Чендлер.
Митч не поддался.
– Я же сказал: придется действовать иначе.
– Ты меня не обманешь, Митч. Ты прекрасно знаешь, что собираешься делать.
Тот кивнул.
– Верно, сержант. И если такая необходимость возникнет, я вам сообщу.
Неприятно, когда тебя отстраняют от дел на расстоянии, по телефону, однако на порядок хуже, когда тебя отшивают в лицо.
– Хорошо, тогда в чем наша задача? – спросил Чендлер. – Какая еще информация тебе нужна?
– От вас, сержант, мне нужны сведения обо всех возможных способах попасть в город и покинуть его.
– Вот карта, вот указка, чего еще надо?
– Нет, мне нужно ваше мнение о том, какие пути наиболее вероятны. Нарисуйте и принесите. Я должен знать, как самая мелкая мышь может выскочить отсюда незамеченной.
– Гэбриэл такими знаниями не располагает. Он из Перта – по крайней мере, из тех краев. Даже ты лучше ориентируешься в местных закоулках.
Митч молча выдохнул.
– Ладно. Построю просьбу иначе. Предположим, что он знает. Предположим, что он мышь. Найдите, каким путем он быстрее всего мог покинуть Уилбрук, и приходите.
После этих слов Митч мотнул головой в сторону двери, давая понять, что разговор окончен.
Чендлер намек понял и с облегчением покинул кабинет. В участке было пусто; все муравьи разбежались на охоту. Один Ник сидел за стойкой регистратуры, расстроенный, но воодушевленный.
– Вот тебе и Митч, – проговорил Чендлер.
– Очень… серьезный. – Юный констебль с трудом подобрал нужное слово.
– Это все статус.
Чендлеру хотелось верить, что где-то внутри Митч по-прежнему был тем самым немного безбашенным подростком.
– При нем хотя бы работа кипит, – сказал Ник и тут же поправился: – При вас, сержант, тоже, просто у него людей больше, и вообще…
Как ни старался, юноша не мог скрыть восхищения таким проявлением власти.
– Все в порядке, Ник. Просто делай, что он велит… Если он вообще соизволит к тебе обратиться.
Поскольку его кабинет реквизировали под штаб Митча, а компьютер задвинули в угол, Чендлеру пришлось загружать карту города на Танином рабочем месте. Быстро выяснилось, что кроличьих нор, через которые Гэбриэл мог беспрепятственно сбежать, великое множество. Фрейзер-стрит и ливневая канализация. Йоппиз-лейн за футбольным полем. Роуз-авеню. Линкольн-стрит. Даже при должной сноровке переулок за домом Кука. Чендлер отметил их все (красные линии расползались от гостиницы, как потоки лавы) и понес командиру.
Митч раскинулся в Чендлеровом кресле, с наслаждением наблюдая, как бывший напарник исполняет его поручения.
– Вот что мы имеем, – сказал Чендлер. – Входов-выходов не счесть. Здесь стоит Джим. – Он ткнул пальцем в стену, куда был направлен проектор, щурясь от яркой лампы. – Здесь – Таня, а здесь – Лука. Полиция штата перекрывает девяносто пятую и сто тридцать восьмую. «Гарднер-палас» – гостиница, откуда он сбежал, – находится…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: