Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат
- Название:Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Гриф
- Год:1994
- Город:Харьков
- ISBN:5-7707-4998-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эдгар Уоллес - Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат краткое содержание
Эдгар Уоллес Том 8. Черный аббат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Когда он намерен жениться? После нахождения сокровищ, конечно?
Она кивнула.
— Я понимаю вас. Вы девушка, пробивающая себе дорогу в жизни без посторонней помощи и, может быть, без друзей. Он сможет дать вам положение, вы же можете дать ему деньги. Это как раз то, что и предполагает сделать его сестра, вступая в брак с Гарри Алсфордом, и никто не видит в этом ничего дурного.
— Вот именно! — мисс Винер приободрилась.
— Я хочу спросить вас только об одном, — продолжал Джилдер. — Какие гарантии исполнения своего обещания дал он вам?
— Честное слово джентльмена! — высокопарно провозгласила Мэри.
— Я не об этом. Какую более весомую гарантию дал он?
— Сейчас покажу!
Мэри прошла в соседнюю комнату, очевидно, в спальню, и, вернувшись оттуда со своей сумочкой, вытащила из нее листок бумаги, который и передала Джилдеру. Тот внимательно прочел содержание, заметил поправки, сделанные Артуром, и вернул ей обязательство.
— Оно не стоит и гроша, — заметил он, — глядя в обеспокоенное лицо девушки. — Что может остановить его от посещения Челсфорда и заключения с ним такого же соглашения? В чем же ваша выгода? Кроме того, по закону, это обещание называется вынужденным, данным под давлением обстоятельств. Раз он действует в интересах своего клиента, он всегда может сказать, что подписал эту бумагу только из желания получить информацию, вами скрываемую.
Она не сводила с Джилдера глаз.
— Разве это преступление: знать и не сказать?
— Знать о местонахождении золота и не сообщить об этом — по английским законам является преступлением. Но дело даже не в этом. Я спрашиваю, в чем ваша выгода во всем этом деле, мисс Винер?
Она задумчиво кусала губы.
— Никогда не рассматривала проблему с этой точки зрения, — призналась она. — Но что же я могу сделать, господин Джилдер?
«Заставьте его жениться теперь же», — хотел было посоветовать Джилдер, но вовремя спохватился. Замужняя Мэри будет совершенно бесполезна для него самого.
В глубине души он был уверен, что эта девушка кое–что знала о местонахождении челсфордского сокровища. Если бы не это, он никогда бы не явился сюда. Вероятно, благодаря совместной работе с Гарри Челсфордом, она узнала тайну скрытого золота. Теперь он должен узнать, насколько его предположения соответствовали действительным фактам.
— Нельзя ли сделать этот договор более надежным? — спросила Мэри. — Вы адвокат и могли бы составить такую бумагу, которая обеспечивала бы мои интересы.
— Я могу составить для вас договор, от которого было бы не так легко отделаться, но сомневаюсь, чтобы это помогло вам. Зачем было вообще доверять ему тайну?
Она опустила глаза.
— Но кому же я могу довериться? — спросила она, стряхивая невидимые крошки со своего платья. — Мир так отвратительно устроен, каждый готов обмануть тебя, господин Джилдер! Что же касается Артура, то он, конечно же, легкомыслен. Он бесконечное количество раз пытался поцеловать меня, а однажды в замке начал мне говорить такие вещи, что мне пришлось ответить ему: «Артур, не забывайте, что вы разговариваете с леди»… Я хочу сказать, что…
— Да–да, я понимаю, что вы хотите сказать, — прервал ее Джилдер. — Вы разумная девушка, и я могу говорить с вами как говорю с очень немногими…
Эта небольшая лесть немедленно заставила Мэри напрячь все свое внимание.
— Предположим, я докажу вам, что Артур Джин уже обманывает ваше к нему доверие, — загадочно начал Джилдер.
— Каким образом? — заинтересовалась Винер.
— Предположим, старается опередить вас, заполучив золото без вашей помощи.
— Он не посмеет! — воскликнула она.
Джилдер медленно качнул головой.
— Он уже пробовал, — заметил он. — Два дня тому назад, подозревая его, я следил за ним. В три часа ночи он отправился к развалинам Челсфордского аббатства, захватив с собой лом.
При этих словах глаза девушки заблестели мрачным огнем.
— Негодяй, — прошипела она. — Двуличная обезьяна!
Такие изысканные слова вряд ли относились к лексикону леди, но в настоящую минуту ей было не до этикета.
— Грязная, двуличная тварь! К аббатству с ломом? Но я еще не сказала ему, где спрятано золото! Пусть он ходит со своим ломом — ха–ха–ха!.. Пусть ищет, роет и ломится куда угодно! Посмотрим, что он найдет! — она расхохоталась, но не очень искренне. — Кому же можно верить? — горько сетовала она. — Кому?
— Можете верить мне, — голос Джилдера был вкрадчив, почти нежен.
«А он недурен, — вдруг заметила она, — со своими поседевшими висками. Это придает ему солидность».
— Вам от меня даже не нужно никакого документа…
— О, нет, нужно, — заупрямилась она. — Я больше никому не доверяю.
— В таком случае вы получите любой документ, какой только пожелаете. Если хотите, я могу даже нарочно скомпрометировать себя.
Она закашлялась.
— Ну, этого–то мне не нужно, — начала она, не поняв суть его слов.
— Я хочу сказать, что охотно приму на себя обязательства, которых хочет избежать Артур Джин.
Она вытерла глаза кончиком носового платка.
— Конечно, господин Джилдер, я не могу сказать, что хорошо знаю вас, но все же вы начинаете мне нравиться. Я всегда говорила Агате, моей подруге, что «господин Джилдер — настоящий джентльмен». Говоря откровенно… Как ваше имя, господин Джилдер?
— Фабриан, — ответил он.
Она загадочно улыбнулась.
— Теперь, наверное, я должна буду называть вас просто Фабби… Очень красивое имя! Я уже говорила вам, что никогда не бросаюсь на шею первого попавшегося мужчины…
— Поедемте сегодня же ночью!
Она переменилась в лице.
— В аббатство — ночью?
— Да, на автомобиле мы доедем туда за полтора часа и дождемся темноты. Если только не нужно очень долго рыться в земле, то успеем…
— Там не нужно рыться совсем, — ответила она. — Но сегодня же ночью!?
— А почему нет? — спросил он. — Мой коттедж находится меньше чем в миле от аббатства. Если золото там, мы сможем вывезти его ровно столько, сколько нам понадобится для того, чтобы быть богатыми всю жизнь.
Она мечтательно посмотрела вдаль.
— Вы, конечно, подумаете, что это очень невежливо с моей стороны, Джилдер… Фабби, но я хотела бы иметь что–нибудь черным по белому.
После этого Джилдер составил такой документ, которого было вполне достаточно, чтобы связать его по рукам и ногам. Даже Мэри при всей своей недоверчивости по прочтении его была вполне удовлетворена и, прочитав текст еще раз, подписала.
Затем бережно сложила, спрятала в сумочку и скрылась в своей спальне, затем вернулась и решительно проговорила:
— А теперь, Фабби, скажите, когда вы хотите ехать?
— Я заеду за вами в половине десятого вечера.
Она согласилась.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: