Сол Лелчек - Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой]
- Название:Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-101332-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сол Лелчек - Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой] краткое содержание
– Дуглас Престон
«Бешеная динамика, остро заточенная фабула. Джек Ричер влюбился бы в Никки».
– Ли Чайлд
Триллер с уникальной женщиной в главной роли. Она – импульсивная и жестокая мстительница. Она – золотое и ранимое сердце. Она не может спокойно терпеть насилие над женщинами. Насилие, на которое другие закрывают глаза: ведь это считается частным делом. Гремучая смесь «Девушки с татуировкой дракона», «Убить Билла», «Долгого поцелуя на ночь» и «Тельмы и Луизы».
Нет второго частного сыщика с такими оригинальными интересами, как у Никки Гриффин. Эта запойная книгочейка из Калифорнии запросто цитирует русскую классику, содержит букинистический магазин «Зловредная сорока» – и охотится за опасными мужчинами. За теми, кто причиняет боль женщинам и нагло утверждает, что любит их. Никки показывает таким мужчинам, каково это – страдать и быть бессильным прекратить страдания. Показывает так, что они больше никогда ни на кого не поднимут руки.
Глава высокотехнологической компании заказывает сыщице, в общем-то, стандартную услугу. Слежку за сотрудницей, которая сливает коммерческие тайны. Гриффин выясняет: спасать нужно вовсе не секреты фирмы – саму женщину. Снова спасать от опасных мужчин…
Спастись от опасных мужчин [litres с оптимизированной обложкой] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Он заговорил об этом со мной в первый раз. На что я задала ему вполне логичный вопрос:
– О чем ты? Почему нельзя?
Он покачал головой, по-прежнему отведя глаза и глядя в окно.
– У меня были кое-какие неприятности много лет назад. И теперь я должен оставаться в пределах штата.
– А, – сказала я. – Тогда ладно. Я просто предложила. Как бы то ни было, мне надо домой.
Он запустил мотор, и мы выехали на дорогу. Крючок был закинут.
На следующий день, когда я увидела его после работы, он пребывал в отличном расположении духа – он улыбнулся и поцеловал меня.
– Давай сделаем это, – сказал он.
– Ты уверен? У тебя не будет неприятностей?
– Давай поедем. Это будет здорово. Ну пропущу один день. Подумаешь…
Я взяла его за руку:
– Машину поведу я.
Мы поехали на восток по федеральной автостраде 80, проехали через Сакраменто, после чего дорога стала почти свободной. Если бы остались на этой автостраде и проехали еще 3000 миль, то оказались бы где-нибудь в Нью-Джерси. Мы приблизились к горному хребту Сьерра-Невада, и дорога серпантином пошла по горам, приближаясь к перевалу Доннера, печально известному имевшим там место зимой 1846 года массовым каннибализмом. Дорога пошла круто вверх, затем круто вниз по поросшим лесом горам в направлении озера Тахо. Мы оставались на автостраде 80 и когда дорога вновь пошла по равнине, а затем углубились в Невадскую пустыню, где в темноте рос только низкорослый кустарник.
– Ты что-то притихла, – сказал он. – Все в порядке?
– Думаю, да.
– Ты нервничаешь?
Я посмотрела на него:
– Точно не знаю.
– Это ведь не из-за меня?
– Могу ли я задать тебе один вопрос?
– Само собой.
– Книжки комиксов. Почему они так тебе нравятся? Что тебя так в них увлекло?
Он на секунду задумался.
– Думаю, когда я был ребенком, они казались мне жутко интересными. Куда более интересными, чем реальная жизнь. Реальная жизнь представлялась мне скучной. – Он снова задумался. – Теперь я вижу в них иное. Они рассказывают о возможностях. О том, что случиться может все что угодно. О том, что возможно все. Их персонажи всегда могут оказаться на следующей странице, в следующем выпуске, в какую бы передрягу они ни попали.
Я кивнула.
– А как насчет тебя, Эш?
Я пожала плечами:
– Даже не знаю, что мне в них нравится.
Когда я наконец свернула с федеральной автострады 80, было уже девять часов вечера и чернильно-черное небо пустыни было полным-полно звезд. А еще на нем, как кривая турецкая сабля, блестел узкий месяц. Нас окружал бесплодный пустынный ландшафт.
– Они живут далековато, – сказал он. Тон его был небрежен, но в нем определенно сквозила нервозность. – Ты же не сбилась с пути, верно?
– Нет, не сбилась.
– И мы уже почти на месте?
Я кивнула:
– Да, мы почти на месте.
Я свернула на другую дорогу, немощеную и такую узкую, что, если бы нам навстречу попалась другая машина, мне пришлось бы съехать в сторону и остановиться. «Форд» подпрыгивал на ухабах, по его ходовой части звонко стучал вылетающий из-под колес гравий.
– Ты, кажется, говорила, что это дом для тех, кто приезжает, чтобы покататься на горных лыжах, – неуверенно сказал он. – Тогда где же горы?
– Они не могли позволить себе купить дом у озера Тахо. Так что они выбрали местечко подальше.
– А-а-а…
Мы ехали все дальше и дальше. Я покрутила ручку настройки радиоприемника, быстро переходя от одной радиостанции к другой, ища какую-нибудь музыку. Наконец зазвучала какая-то песня в стиле кантри, ее пел баритон на фоне атмосферных помех.
– Где мы, Эшли? – снова спросил он.
Нигде не было видно ни домов, ни машин. За ветровым стеклом царила непроглядная тьма, освещаемая только фарами, звездами и желтым, как расплавленное свечное сало, светом месяца.
У узкого съезда я сбросила скорость и свернула на него.
Мы совсем съехали с дороги, подпрыгнув на грунтовых колеях.
Он больше не пытался скрывать свою нервозность:
– Эшли! Где мы?! Здесь же вообще нет домов.
– Мы почти на месте, – повторила я.
Трясясь на ухабах, мы проехали еще пятьдесят ярдов.
Я остановила машину.
Впереди фары образовывали два одинаковых световых круга, в которых виднелись заросли низких кустов.
– Эшли, это что, розыгрыш? Давай просто вернемся домой. Перестань! Это была неудачная шутка!
Я посмотрела на Стоуна.
– Теперь уже слишком поздно. Слишком поздно, чтобы вернуться назад. Пошли. Я покажу тебе, где мы находимся.
Он начал было что-то говорить, но я уже выходила из машины. Фары я оставила включенными. Немного поколебавшись, он тоже вылез из пикапа и подошел ко мне. Мы стояли в световых пятнах от фар, глядя на пустынный ландшафт. Кустарники и низкорослые кактусы отбрасывали на землю причудливые тени.
– Эшли, что это?
Я посмотрела Стоуну прямо в лицо:
– Те неприятности, о которых ты говорил, из-за которых ты не мог покинуть штат. Ты никогда не рассказывал мне, что это за неприятности, что именно произошло.
Его лицо побледнело в ярком свете фар:
– О чем ты говоришь?
– Что именно ты совершил? Что такого ты сделал, что тебе запрещено пересекать границы штата?
Он вздрогнул, как будто я ударила его.
– Ничего. Просто одну глупость. И это было давно, – пробормотал он.
– Ты не хочешь мне об этом рассказать?
– Я не хочу об этом говорить. Я просто хочу домой, Эшли. Мне холодно. Я хочу есть. Я не знаю, где мы сейчас. Мне надо домой.
– Быть может, меня зовут не Эшли.
Он уставился на меня:
– О чем ты говоришь?
Теперь, когда это наконец случилось, я не понимала, что именно чувствую. Однако чего-то не хватало. Не хватало торжества, радости победы, которые, как я всегда себе представляла, я буду испытывать в этот момент. Их просто не было. Вместо них я чувствовала опустошенность. В моей душе царила такая же пустота, как в этой пустыне, поросшей кустарником и покрытой тенями.
– Ты меня не узнаешь, верно? – сказала я. – Ты ведь и понятия не имеешь.
Его лицо побледнело еще больше. Он сделал шаг назад.
– Не узнаю тебя? О чем ты?
– Да и как тебе меня узнать? Правда, мне всегда говорили, что у меня глаза моей матери…
Он был совершенно сбит с толку.
– Твоя мать? При чем тут твоя мать?
– Очень даже при чем, – сказала я. – Видишь ли, Джордан, все дело именно в ней.
И тут Стоун начал понимать.
Его лицо прямо на глазах старело по мере того, как он пятился от меня. Медленно, как будто к его ногам был привязан тяжелый груз, он дюйм за дюймом придвигался к машине.
Он остановился как вкопанный, когда увидел в моей руке пистолет.
– Эшли, – сказал он. – Пожалуйста. Что, как ты думаешь, я сделал?
– Я не думаю. Я знаю.
Я все еще не испытывала ни ликования, ни удовлетворения, которые ожидала испытать. Вместо них я чувствовала только тупой гнев и холодную нарастающую усталость. И мне совсем не хотелось находиться сейчас здесь. Часть моей души желала одного: снова сесть в машину, отвезти Стоуна в Геркулес, уехать к себе, принять горячий душ и никогда о нем больше не вспоминать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: