Хейди Перкс - Теперь ты ее видишь
- Название:Теперь ты ее видишь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-108312-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хейди Перкс - Теперь ты ее видишь краткое содержание
Когда она вновь повернула голову, из четверых остались трое. Четвертая – дочь ее лучшей подруги – бесследно исчезла.
Теперь их городок полнится страхами и слухами. Гарриет убита горем, Шарлотта – чувством вины. Однако полиция, ведущая дело об исчезновении малышки, начинает подозревать: и Гарриет, и ее муж, и Шарлотта что-то скрывают.
Но кто из них виновен в похищении девочки?
И главное, что же все-таки с ней произошло?..
Теперь ты ее видишь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Я не пытаюсь заставить вас почувствовать себя плохо, – говорит детектив; ее лицо по-прежнему лишено эмоций. – Я просто хочу услышать правду.
– Я уже рассказывала вам правду! – кричит Шарлотта, ощущая, как кровь приливает к ее щекам. – И возможно, мне следовало приглядеться повнимательнее, но факт в том… – она запинается, – факт в том, что если вы сами не хотите, чтобы кто-нибудь о чем-то узнал, то никто и не узнает.
Роулингс откидывается назад, нахмурив брови. Похоже, ее удивляет такой взрыв Шарлотты.
Стул Шарлотты скрипит на жестком полу, когда она поднимается. Она расстегивает свой кардиган и задирает футболку одной рукой, приспуская пояс джинсов другой.
– Это, – она указывает на сморщенный красный шрам сбоку живота, – это то, о чем я не хочу, чтобы кто-то знал.
Она отпускает футболку, позволяя ей опасть на место, и утирает рукой слезы, размазывая их по всему лицу. Том был единственным человеком, который знал правду: однажды вечером темперамент довел ее отца до того, что он схватил горячий утюг с гладильной доски, вырвав его из розетки, и гонялся за Шарлоттой, в гневе размахивая им вокруг. Возможно, это был несчастный случай, но она всё равно не хотела, чтобы кто-то об этом узнал.
– И они никогда не хотели! – кричит Шарлотта, шлепаясь обратно на стул. – Они никогда не подавали виду. Так что не смейте выворачивать всё так, будто это моя вина!
– Гарриет, я знаю, что этот вечер выдался тяжелым для вас, но я скажу вам, если будут какие-то новости. – Детектив Лоури резко вскидывает взгляд, когда нас прерывает очередной стук в дверь. Офицер просовывает внутрь голову и снова вызывает его из комнаты. – Черт побери, – бормочет Лоури. – Я на пару минут! – бросает он мне.
Когда он возвращается, то занимает свое место и откашливается, придвигаясь чуть ближе к столу, чтобы опереться на него локтями.
– Давайте продолжим! – говорит он решительно.
– Что случилось? – спрашиваю я.
Они нашли Брайана. Я знаю, что это так. Он по-прежнему жив и сейчас рассказывает им, что я с ним сделала.
– Миссис Ходдер, вопросы здесь задаю я, – произносит детектив, неуклюже смещаясь на стуле и сцепляя пальцы вместе. – Что заставило вас приехать в Корнуолл?
Очередной глубокий вдох. Очередной комок в горле, который нужно проглотить.
– Я получила записку, – лгу я. – Это появилось в почтовом ящике три дня назад. – Я наклоняюсь вперед и вытаскиваю из заднего кармана карточку Элдерберри-коттеджа, на которой писала днем, в последний раз взглянув на нее, прежде чем толкнуть через стол.
Лоури рассматривает ее и читает вслух:
– «Прости, Гарриет, но я делаю это ради тебя. Вы обе в опасности, если останетесь». – Он переворачивает записку и зачитывает адрес. – Так вы получили это и решили поехать в Корнуолл отыскать Элдерберри-коттедж?
Я киваю.
– Даже не подумав никому об этом сказать? – Лоури взмахивает карточкой в воздухе. – Даже прикрепленному к вам офицеру, которая в то время практически жила в вашем доме?
– Мне просто нужно было добраться до своей дочери, – говорю я тихо. – Я не боялась своего отца, я верила, что Алиса в безопасности, и я беспокоилась, что если расскажу кому-то еще, то что-то может пойти не так.
Хотя я прекрасно понимаю, насколько не так всё идет прямо сейчас.
– Как долго я еще здесь пробуду? – Я выпиваю остатки воды и позволяю детективу вновь наполнить мой стакан.
Лоури смотрит на массивные часы на своем запястье, но не отвечает.
– Вы нашли Брайана? – спрашиваю я.
Детектив Лоури колеблется.
– Нет, миссис Ходдер, – отвечает он после паузы. – Мы не нашли вашего мужа.
– Ох… – Я погружаюсь в эту новость, пытаясь понять, какие чувства она у меня вызывает. Я была убеждена, что они его отыскали.
Мертв ли он? Должен быть, по идее.
Лоури задает больше вопросов о Брайане и о том, что он мне сделал, – всё в том же тоне, который наводит на мысль, что детектив не верит моей истории, как вдруг меня осеняет.
– Мой дневник! – говорю я, встрепенувшись. – Он в моей сумочке. Я оставила ее…
Где мой дневник?! Я взяла свою сумку на пляж, потому что Брайан сунул ее мне, когда мы были в коттедже.
– Я ее где-то уронила. – Я трясу головой. Я не могу вспомнить. Должно быть, я выронила ее, когда увидела отца. Возможно, она всё еще на камнях. А возможно, ее поглотило море…
– Вероятно, вы хотите взять перерыв, Шарлотта? – Роулингс принимает проницательный вид; она не знает, куда копать дальше.
Шарлотта уже сожалеет о своей эмоциональной вспышке. Она кивает и, выйдя из комнаты, поворачивает налево к туалетам. Детектив удаляется в противоположном направлении.
Когда Шарлотта выходит из туалета пять минут спустя, она замечает инспектора Хейза возле входной двери, стоящего вместе с детективом Роулингс и незнакомым мужчиной. Она ныряет в дверной проем, скрываясь из виду, и оттуда может лишь слышать голоса, звучащие в коридоре.
– Как дела? – спрашивает Хейз. – Есть прогресс?
– Я не знаю ничего насчет прогресса, – слышит Шарлотта голос детектива Роулингс. – Но я не думаю, что мы сможем добиться большего от Шарлотты Рейнолдс.
– А Гарриет Ходдер убеждена, что ее муж вернется, – звучно говорит другой голос. Шарлотта выглядывает из-за косяка, подавшись вперед, и получше рассматривает коротышку в очках с проволочной оправой. Ей интересно, тот ли это детектив, который допрашивает Гарриет. – И ее от этого трясет.
– Ее трясет? – Ангела внезапно присоединяется к ним в дверях, и Шарлотта отступает прежде, чем кто-либо ее заметит. – Скажите, что это, по вашему предположению, означает, детектив Лоури?
– Ну, я думаю, что он рассказал бы нам совсем другую историю. Которую она не хочет, чтобы мы слышали.
– Боже мой! – вскрикивает Ангела. – Вы что, надо мной издеваетесь? Гарриет Ходдер напугана! Он мучил эту женщину годами. Конечно же, ее трясет!
– Если только это правда, – замечает Лоури. – У нас есть лишь ее слова об этом, и я не уверен, что меня убедила ее версия произошедшего на лодке.
– Ну, у меня есть для вас интересное чтение! – фыркает Ангела. – Она писала этот дневник весь последний год! – Ангела замолкает, и на мгновение Шарлотта слышит шум крови у себя в ушах.
– Однако вы не заметили этого? – спрашивает Лоури. – Вы находились в том доме, почти жили с ними – и не увидели эту темную сторону Брайана Ходдера?
Снова молчание. Шарлотта представляет, о чем сейчас думает Ангела. Никто из нас не замечал, хочет она сказать ей. Никто этого не видел.
– Нет, – говорит Ангела в конце концов. – Вы правы. Тогда я не видела, что он делает, но загляните в этот блокнот. То, что он делал, – неуловимо. Брайан Ходдер был хитрым, манипулятивным человеком.
– Ну, что бы ни случилось на этой лодке, мы, вероятно, никогда не узнаем правды, – отмечает Лоури.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: