Сабина Тислер - Похититель детей
- Название:Похититель детей
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2008
- Город:Харьков; Белгород
- ISBN:978-966-14-0017-6, 978-5-9910-0499-2, 978-3-453-02454-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сабина Тислер - Похититель детей краткое содержание
Автор рисует подробный психологический портрет преступника, отслеживая превращение никому не нужного ребенка в приветливого, скромного детоубийцу, который таким изуверским способом пытается компенсировать недополученную в детстве любовь близких.
Похититель детей - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Подождите до весны. Наступает осень, и это уже не имеет смысла. Все равно слишком холодно для купания.
— И все же я хочу знать, как выпускать воду. Вы же должны были что-то предусмотреть на такой случай!
— Когда вы поедете в Германию?
— Я не знаю. — Анна обвела глазами кухню. — Иногда я просыпаюсь, и мне хочется собрать вещи и немедленно бежать отсюда. Иногда я думаю, что выдержу еще пару недель. А бывают дни, когда мне вообще не хочется возвращаться. В общем, я и вправду не знаю.
— Я могу предложить следующее… — Энрико залпом выпил вино, чего Анна раньше за ним не замечала. — Забудьте о бассейне. Если бы вы знали, какая это грязная работа — чистить его! Надо сутками стоять в иле и вычерпывать лопатой грязь. Это мерзкая работа, и ужасно противно стоять в компании змей, жаб и тритонов. Я обещаю почистить бассейн, когда вы будете в Германии. А когда вернетесь, у вас будет чистый бассейн и прозрачная вода.
Анна подумала.
— Я бы поставила циркуляционный насос и чуть-чуть увеличила бассейн. Я должна поговорить с Гаральдом, может, он раскошелится на евро. Глупо, что я не могу пользоваться такой великолепной купальней.
— Чтобы вмонтировать циркуляционный насос, нужно все снести и построить заново, на что потребуется разрешение. И это затянется определенно на год. Тогда здесь развернется огромная стройка, и вы заплатите целое состояние. Вам этого хочется?
— Неужели? Я как-то не думала…
— Но прежде чем до этого дойдет, я почищу бассейн. Согласны?
— Вы же не можете все время работать на меня, Энрико, так нельзя!
— Нет, можно. — Энрико взял ее за руку и нежно погладил ее мизинец. Анна восприняла это как интимное прикосновение, чего никогда не было между ними, и была в недоумении. Но руку не отняла.
— Это очень мило с вашей стороны. Но у вас же столько работы в Каза Мериа…
Энрико ничего не ответил, только улыбнулся.
— Есть ли вообще спуск для воды?
— Да. На дне. Где-то в первой трети бассейна, перед водопадом. Надо нырнуть и порыться в иле, пока его нащупаешь. Задача не из легких. И чертовски холодно. На трубе там крышка, и надо приложить немало сил, чтобы ее открутить. Без инструментов сделать это невозможно. У меня есть все необходимое для этого, но если не ориентируешься, то в такой грязной воде, где ничего не видно, отвинтить ее почти невозможно.
Анна помолчала.
— Да-а… — разочарованно сказала она через какое-то время. — Вам в голову пришло действительно разумное решение. Это же с ума сойти, что так сложно управляться с бассейном.
— Для меня это был больше чем пруд. Мне хотелось, чтобы там завелись водоросли и болотные растения, поселились разные животные. Я вообще-то не планировал когда-нибудь спускать воду или чистить бассейн. Это просто случайность, что я вообще устроил там слив. Вначале я хотел просто все забетонировать.
— Ну что же… — Анна расстроилась. — Значит, о бассейне я на ближайшее время могу забыть.
— Я приведу его в порядок. Обещаю. Может быть, даже придумаю что-нибудь, чтобы вы могли спускать воду.
Анна кивнула. Она расстроилась из-за этой идиотской системы и перестала испытывать укоры совести из-за того, что Энрико взял на себя эту грязную работу. Она еще раз наполнила оба бокала и поставила пустую бутылку под стол. Энрико встал и подошел к ней сзади. Анна не слышала его и заметила только тогда, когда он нежно взял ее за плечи и медленно развернул к себе.
— Я почувствовал это сразу, еще когда вы впервые приехали в Валле Коронату.
— Что? — выдохнула Анна. Она не могла себе представить, чтобы Энрико действительно хотел этого, и не знала, что делать.
— Что между нами возникнет что-то совершенно особенное… Родство душ, которое невозможно ни с кем другим.
Он кончиками пальцев провел по ее бровям и щекам, потом по шее к груди.
— Может быть, вы единственная, кто понял, почему я жил в Валле Коронате, и, возможно, я единственный человек, который точно знает, почему вы хотите жить здесь. Здесь, и нигде больше.
Анна освободилась из его объятий и снова села к столу. У нее не было ни малейшего желания поддерживать с Энрико интимные отношения, к тому же его наглость раздражала ее.
— Почему?
Вместо ответа он спросил:
— Вы не будете против, если я переночую сегодня здесь, на мельнице?
Этого вопроса она и боялась. Конечно, она была против. Но могла ли она вообще быть против? В конце концов, он позволил ей жить на мельнице несколько недель, пока были готовы договоры.
Энрико почувствовал ее замешательство.
— Вино ударило мне в голову. У меня нет большого желания ехать сейчас через лес.
Чем дальше, тем хуже.
Анну бросило в пот. Почему ее в этом доме нельзя просто оставить в покое?
— Конечно, можете спать на мельнице, — с заминкой сказала она. — Но я отнесла матрац в нижнее помещение, потому что он мне сейчас не нужен.
Энрико кивнул:
— Нет проблем.
— А что скажет Карла, когда утром вас не окажется дома?
— Пока она проснется, я уже давно буду там. Если я ее не бужу, то она, чаще всего, спит очень долго. Иногда даже до обеда.
Анна кивнула и задула свечку.
— Тяжело продавать дом, который построил сам, — неожиданно сказал Энрико. — Словно ребенок вырос и уходит от тебя. Куда-то, где он практически за пределами досягаемости. До вас здесь было трое покупателей, которые хотели купить Валле Коронату, но я ее не отдал.
— Кай мне об этом ничего не рассказывал!
— Они вышли на меня не через Кая. Я давал объявления в местной газете Амбры. Под шифром.
— А почему вы не продали Валле Коронату этим людям?
Энрико пожал плечами.
— Не знаю. Просто у меня было странное чувство, что это не те люди. Что они не смогут ценить Валле Коронату и — что самое важное — что они не подходят здесь, Но когда приехали вы… — он сделал паузу и улыбнулся, — я сразу понял, что этот дом только того и ждал.
— Было бы прекрасно, если бы вы оказались правы, — тихо ответила Анна.
— Это магическое место, — сказал Энрико.
— Это я давно заметила и замечаю, собственно, каждый день.
Значит, Энрико тоже почувствовал, что в Валле Коронате есть что-то особенное. Почему-то эта мысль ее успокоила.
— Следует бережно обходиться с этим местом, Анна. Нельзя мешать его магии, иначе мир, царящий в этой долине, будет утерян.
Энрико встал и обнял Анну:
— Спокойной ночи. И спасибо за приют!
Он улыбнулся, легонько поцеловал ее в щеку и покинул кухню. Анна увидела еще, как на мельнице зажегся свет и закрылась гардина на стеклянной двери.
Немного погодя, в постели, она задумалась над тем, что сказал Энрико. Как вообще можно помешать миру в долине? Устроить праздничное представление? Или срубить деревья и переделать бассейн?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: