Джуди Финниган - Элоиз
- Название:Элоиз
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-094768-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуди Финниган - Элоиз краткое содержание
Элоиз - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Конечно, Джек. А можно я с вами?
— Мы тоже поедем, — сказала я, переглянувшись с Крисом.
Вшестером — Джек с малышками, Джулиана, Крис и я — мы отправились на кладбище Сент-Талланус.
Смеркалось. Лишь тихий теплый свет сочился сквозь витражные окна церкви. Мы встали вокруг могилы Элоиз, и Джек сказал девочкам:
— Положите цветы, пусть это будет вашим рождественским подарком для нее.
Роуз и Виолета положили в изголовье могилы два букета — один из белых лилий, а второй — из коротких белых роз. Джек снял рюкзак и вытащил оттуда пару десятков толстых свечей. Вместе с Крисом они зажгли их и по кругу воткнули в землю. Двадцать горящих свечей, как двадцать крошечных солдатиков, приняли свою рождественскую вахту.
Склонив голову, я мысленно молилась за Элоиз. Я знала, что теперь она обрела свой покой. С тех пор как Теда не стало, она перестала являться мне. И хотя я грустила по ней, то была грусть по настоящей, живой Элоиз, и ее молчание было самым лучшим подарком для меня на это Рождество.
Виолета задумчиво посмотрела на Джека и спросила:
— А мама видит, что мы принесли для нее цветы и свечи?
— Конечно, солнышко.
— Джек? — тихонько спросила Роуз. — А можно я буду называть тебя папой?
— А я? — сказала Виолета тонким голосом.
Мы умолкли. Джулиана поднесла платок к глазам.
А Джек, едва сдерживая волнение, сказал:
— Конечно, вы можете звать меня папой. Я просто счастлив быть вашим папой.
Он взял их за руки и повел к выходу. Джулиана отправилась следом. Я посмотрела на Криса: было видно, как он тронут.
— Как же я тебя люблю, Кэти, — сказал он. — Прости, что заставил тебя пройти через все это. Что еще я могу сказать?
— Все хорошо, Крис. Я тоже очень люблю тебя.
Мы обнялись. И снова посмотрели на могилу Элоиз, объятую мягким светом. В воздухе воцарились мир и спокойствие.
На свежей могильной плите были выбиты слова:
«Спокойно спи, о, Элоиз,
Мой ангел, что с небес взирает вниз»
~ ~ ~

Примечания
1
Тэлланд Бэй — западная часть г. Лу, графство Корнуолл, Великобритания. ( Здесь и далее прим. пер .)
2
Полкеррис, Фоуи, Бодинник — названия деревень в Корнуолле.
3
Менабилли — историческая усадьба, родовое гнездо рода Рашли с XVI века. Это место вдохновило Дафну дю Морье на написание романа «Ребекка».
4
Национальный трест — организация по охране исторических памятников, достопримечательностей и живописных мест в Великобритании.
5
Керноу — название Корнуолла на корноском языке.
6
Horlicks ( англ .) — горячий напиток на основе молока и солода.
7
В пер. Н. Вольпин.
8
Чизвик — предместье Лондона.
9
Horison — с англ. «горизонт».
10
Сент-Ив — курорт на западном побережье Корнуолла.
11
« Книга Страшного суда » — материалы первой в Европе поземельной переписи, которую провел в Англии Вильгельм Завоеватель в 1085–1086 гг.
12
« Мировые линии », или лей-линии, — теория об их существовании была выдвинута английским археологом-любителем Альфредом Уоткинсом в 1921 г. По его гипотезе, это силовые линии энергетического поля Земли, которые образуют сеть, состоящую из геометрических фигур, и на которых расположены объекты, представляющие географический и исторический интерес. Теория считается псевдонаучной.
13
Дольмен — древнее погребальное и культовое сооружение, сложенное из больших камней. Упомянутый дольмен относится к 3700–3500 гг. до н. э.
14
Boot — по-английски «ботинок».
15
Хестон Блюментал — знаменитый британский шеф-повар, владелец одного из немногих ресторанов в Великобритании с тремя мишленовскими звездами.
16
Сами австралийцы называют свою страну Оз, а себя — оззи.
Интервал:
Закладка: