Дот Хатчисон - Дети лета
- Название:Дети лета
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (8)
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-097220-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дот Хатчисон - Дети лета краткое содержание
Агент ФБР Мерседес Рамирес начала получать «живые» посылки. Время от времени она обнаруживает на своем собственном крыльце детишек – насмерть перепуганных, измазанных чужой кровью и с плюшевыми медвежатами в руках. Все они как один твердят, что сюда их привез Ангел. Привез со словами, что теперь с ними все будет хорошо и тетя Мерседес позаботится о них. Но сначала Ангел убил их родителей…
Дети лета - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мне жутко не нравилось копаться в старых делах, выискивая ребенка, способного вырасти в убийцу. Анализировать приходилось не только спасенных нами детей, но и их друзей и родственников, а также друзей и родственников тех, кого нам не удалось спасти, даже – в некоторых случаях – детей, жестоко обижавших своих сверстников. Да, в нескольких ужасных случаях насилие совершали сами дети. Чтение этих файлов ради оценки осознанных связей и подключения их к нашей системе поиска для обнаружения того, где они находятся сейчас… ужасающее занятие.
Я понимала, что дети, столкнувшиеся с извергами, могли сами превратиться в извергов, а некоторые из них, подрастая, начинали преследовать извергов. Мне просто претила мысль о том, что ребенок, которого я обнимала и утешала, мог вырасти и стать убийцей.
Медленная, нудная и разрывающая сердце работа, слишком живо напоминающая о том, что спасение есть некий момент, а не состояние бытия. От чего бы мы ни спасли их, нам не под силу повлиять на то, что будет с ними дальше. И это понятно мне лучше всех других.
Именно поэтому, на мой взгляд, нас упорно учили тому, как, закончив расследования, выбрасывать преступления из головы. Можно ли нормально заниматься нашей работой, постоянно осознавая, что даже наши успехи могут привести к ужасным последствиям?
К концу этого дня каждый из нас пребывал либо в состоянии крайнего раздражения, либо слонялся по комнате, стараясь вести себя тише воды ниже травы. К нам заглянул Вик, когда мы со Стерлинг, уже присев на края изысканного прибранного рабочего письменного стола Эддисона, уперлись ногами в его колени, чтобы не сбежал, и обсуждали меню, пытаясь решить проблему ужина. Все мы настороженно посмотрели на вошедшего.
Поскольку иногда Вик поступал весьма своеобразно, он мог полностью поддерживать вас публично, но при личном общении разражался мучительным и подробным анализом того, в чем именно вы ошиблись и почему вам больше никогда нельзя так поступать. Не выражая при этом ни жестокости, ни злости, он говорил даже скорее доброжелательно, однако…
Выглядел он чертовски разочарованным. А разочарование Вика побуждало вас чувствовать себя полнейшими идиотами.
– Успокойтесь, – проворчал он, – вам не о чем беспокоиться.
– Вы уверены? – с сомнением произнесла Стерлинг.
– Симпкинс перегнула палку. Ну да, вероятно, вам не следовало слишком много крутиться в больнице, но нам позвонил ведущий социальный работник и сообщил, как хорошо помогает детям общение с Мерседес, поэтому, очевидно, вы делали то, что нужно. Теперь о главном. Завтра никто из вас на работу не выходит.
– Как это не выходит?
– Так это. Вы торчите здесь слишком много. Когда вы занимаетесь бумажной работой, у вас накапливаются так называемые сверхурочные часы, которые Бюро не собирается оплачивать. Вы переработали уже неделю. Валите по домам. А еще лучше – поезжайте на вокзал и заберите наших девочек, поскольку мне придется задержаться здесь с начальником отдела для объяснения причин сегодняшнего скандала.
Собрав горстку меню, Эддисон аккуратно сложил их и убрал в верхний ящик, мягко сняв ради этого с колен ноги Стерлинг.
– Отлично, мы встретим их, – заявил он.
– Сегодня мы собираемся дома устроить вечер пиццы, – сообщил ему Вик.
– Я не позволю им увидеть апартаменты, пока ты сам не заявишься, но ты же понимаешь, что Дженни невольно может испортить сюрприз.
Вик смерил его выразительным взглядом, но капитулировал без лишних слов.
– Ладно, я сообщу вам, когда буду выезжать отсюда.
Соскользнув со стола, Стерлинг едва не вприпрыжку бросилась к своей сумке, захватив легкий мусорный пакет, прятавшийся за ее картотечным ящиком.
– Надеюсь, нам удастся справиться с ними.
– А ты не хочешь показать нам, что там у тебя? – спросил Эддисон, поглядывая на ее пакет.
– Пока нет.
Мы отправились на вокзал в машине Вика, оставив ему ключи Эддисона, поскольку только в салон Вика законно влезали по меньшей мере шесть человек. Когда мы прибыли, Стерлинг отправилась в туалет, а мы с Эддисоном разобрались, на какой путь прибудет их поезд. Сборы в дорогу обычно проходили у наших путешественниц несколько сумбурно. Инара и Виктория-Блисс предпочитали пользоваться услугами корпорации «Амтрак» [38]. Бесстрашная, казалось бы, Инара терпеть не могла самолеты и летала всего один раз. Причем только в один конец. Один-единственный раз. Она до такой степени ненавидела полеты, что действительно отменила возвращение на самолете и вернулась поездом. Прию вроде бы никогда не волновали способы передвижения, но она не собиралась лететь отдельно от компании, да еще тратить лишние пару сотен долларов.
– Тебе отзвонилась бабушка Ронни? – спросил Эддисон, когда мы примерно поняли, где их ждать.
– Да. Она сказала Касс, что Симпкинс запретила ей отвечать на мои звонки или перезванивать мне, чем сильно ее озадачила. Я не завидую Касс, ведь именно ей придется объясняться с ней.
– А тебе еще не запретили общаться с Касс?
– Когда Андерсон ушел обедать, я позаимствовала его компьютер для служебного разговора, поэтому если Симпкинс начнет выискивать блох, то обнаружит, что болтал с ней Андерсон.
– Она слопает его живьем.
– Я не против.
– И не только ты, верно? Разве не все наши дамы ненавидят его?
– Кого ненавидят? – внезапно поинтересовалась Стерлинг, неожиданно появившись за спиной, чем заставила его передернуться.
– Колокольчики, – пробурчал Брэндон, – клянусь богом, пора вешать колокольчики.
– Андерсона, – пояснила я Стерлинг.
– Ах да… большинство из нас терпеть его не могут.
– А меньшинство? – спросил он, еще прижимая руку к сердцу.
– У остальных нет надобности общаться с ним… А-а-а, вон они! – Она всучила мусорный пакет Эддисону, развязала узел и вытащила оттуда сложенный плакат с надписью, сделанной огромными, блестящими зелеными буквами: «Съезд Стервочек».
– Господи, – простонал Эддисон, возведя глаза к потолку в поисках вдохновения или терпения.
Мы могли точно сказать, в какое мгновение девочки приблизились настолько, чтобы увидеть плакат, поскольку Виктория-Блисс от хохота сложилась вдвое, потеряв равновесие, и Инаре с Прией пришлось ухватить ее за подол майки, чтобы она не разбила голову, рухнув с лестницы.
– Какой балдеж! Я просто тащусь! – вопила она на весь вокзал, либо не замечая, либо попросту игнорируя возмущенные взгляды, бросаемые на нее другими пассажирами и чинными семейными компаниями.
Едва они приблизились, начался процесс бурных объятий, и Виктория-Блисс даже хлопнула Эддисона по плечу. По существу, такова ее версия объятия с лицами мужеского пола.
– А где же Вик? – спросила Прия, обхватив Эддисона за талию и ущипнув его, когда он попытался забрать у нее одну из сумок.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: