Ричард Дански - Ghost Recon. Дикие Воды

Тут можно читать онлайн Ричард Дански - Ghost Recon. Дикие Воды - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Триллер, издательство Эксмо, год 2018. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ghost Recon. Дикие Воды
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эксмо
  • Год:
    2018
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-04-095474-2
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Ричард Дански - Ghost Recon. Дикие Воды краткое содержание

Ghost Recon. Дикие Воды - описание и краткое содержание, автор Ричард Дански, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Группа беглых солдат армии Венесуэлы берет под свой контроль регион в джунглях Амазонки. «Призраки» – элитное подразделение спецназа армии США – получают задание проникнуть на захваченную территорию и освободить заложников.
Номад, впервые взявший на себя руководство отрядом, оказывается в чужой стране с двумя новобранцами, сомнительной информацией, без должной подготовки и без страховки на случай провала. Впрочем, у отряда нет другого выбора, кроме как попытаться выполнить задание, пусть даже действуя практически вслепую.
Оказавшись перед сложным выбором и полагаясь лишь на себя, «Призраки» должны научиться действовать как одно целое… или погибнуть.

Ghost Recon. Дикие Воды - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Ghost Recon. Дикие Воды - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Ричард Дански
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Интересно. – Уголки губ Митчелла приподнялись в подобии улыбки. – И что же эти люди такого сделали, что началась драка?

– Во-первых, сэр, если позволите говорить прямо, они показали себя настоящими задницами. Для начала они начали громко возмущаться, что им приходится пить в одном баре с книжным червем. Грэм, впрочем, не обращал на них внимания, и это их взбесило еще больше. Они начали напрямую оскорблять его. Он продолжал не обращать внимания, а бармен попросил их успокоиться, но это не возымело эффекта, и тогда он отступился. Думаю, там это обычное дело. Но мне это не понравилось, и я попросил их отвалить. Вместо этого они, наоборот, подошли к нашему столику – их было четверо – и начали наезжать на меня так же, как на Грэма. Надо сказать, Грэм сохранял спокойствие, но я, честно признаюсь, завелся, когда на меня начали орать, так что ответил тем же. И тогда один из них замахнулся.

– На тебя?

– Нет, сэр, на Грэма. Я до сих пор не понимаю как, но он уклонился от удара. И сам бить не стал. А парни от этого окончательно взбесились. Один смахнул со стола ЗПК Грэма, и у того треснул экран. Они же только расхохотались, что мне показалось очень неправильным. Они вчетвером подзуживали Грэма сделать хоть что-нибудь, а я был чертовски уверен, что это будет очень нечестный бой.

– И ты вмешался?

– Да, я ударил одного из них, прежде чем они напали на Грэма.

Морретта замолчал, вспоминая события в баре. Все произошло примерно так, как он и описал, за исключением каких-то незначительных деталей. Например, того, что он успел провести тактическую оценку ситуации и поэтому ударил того солдата не кулаком, а сразу стулом. Что говорить, детали есть детали.

– Понимаю. И что ты сделал дальше?

– Как сказать, сэр… Весь бар после этого точно взорвался. Словно все внутри только этого и ждали. Что касается меня, то я пытался не отвлекаться от тех четверых, что задели Грэма, но ситуация быстро стала очень запутанной.

– Вот тогда-то ты и закричал, что ждал драки весь вечер?

Морретта опустил голову, что вполне можно было принять за смущение:

– Так точно, сэр.

– Действительно ждал?

Даже с опущенной головой Морретта умудрился коротко усмехнуться:

– Нет, сэр. Просто хотел, чтобы они считали меня безумнее их самих. Если соперник считает тебя психом, он начинает бояться. Это его замедляет.

– Понимаю. – Митчелл почесал переносицу. – Сержант Морретта, ты здесь проходишь особую, крайне специфическую подготовку, ведь так?

– Так точно, сэр.

– И обычный ход такой подготовки не предполагает драк в барах, нанесения повреждений другим солдатам или увиливания от прямых ответов на вопросы старшего по званию. Ты ведь в курсе этого, солдат?

Морретта встретил его взгляд:

– Так точно, сэр.

– Тогда позволь изложить тебе все предельно ясно. Такое больше не должно повториться.

Если до меня еще хоть раз дойдет информация, что ты стал причиной какой-то заварушки, твоя голова окажется в петле. Ах да, и в ближайшие две недели тебе запрещено посещать любые места, где продается алкоголь. – Он поднялся. – Свободен.

– Сэр. – Морретта отдал честь, развернулся и ушел как можно скорее. Митчелл посмотрел ему вслед и покачал головой. Лишь когда за сержантом закрылась дверь, он тоже покинул помещение, воспользовавшись другим выходом.

Грэм дожидался его, что-то читая на совершенно новеньком ЗПК. Заметив Митчелла, он тут же отложил планшет:

– Как прошло, сэр?

Митчелл фыркнул:

– Умный засранец, что в сложившихся обстоятельствах делает его, напротив, полным придурком. Соображает быстро, но всю дорогу упорно пытался донести до меня мысль, что это не ты затеял драку. И это в некотором роде само по себе является подтверждением, что драка – его рук дело.

– Он скорее… вспыльчивый, сэр. Солдаты из десятого…

– Знаю, знаю, – перебил его Митчелл. – Он упорно пел тебе дифирамбы, при этом начисто упустив один факт: минимум одному он врезал по хребту стулом. Удивительно, что у него все зубы до сих пор на месте.

– Если бы он сцепился со мной, было бы по-другому, – беззлобно заметил Грэм. – Теперь понимаете, почему я рекомендовал Морретту для вербовки?

– Понимаю, что тебе нужен еще один помешанный на технике, с которым можно будет поговорить на вашем языке. – Митчелл задумался. – Я к вечеру подготовлю свою рекомендацию. Думаю, нам стоит внимательно присмотреться к сержанту Морретте. Знать, как он ведет себя в барной драке, это одно, но я бы хотел получить больше информации о том, как он работает в поле.

– У вас есть его досье. Послужной список говорит сам за себя. Он успел нюхнуть пороху.

– Я предпочитаю верить собственным глазам. Ах да, если увидишь его еще раз, передай. – Митчелл запустил руку в карман и извлек потрепанные очки Oakleys. – Бармен снял их с одного из потолочных вентиляторов. Пытался рассказать, как они туда попали, но я сразу объяснил, что не хочу этого знать. Главное, что они принадлежат Морретте. Учитывая, сколько на нем синяков, думаю, он без них скучает.

Грэм рассмеялся:

– Я не скажу, откуда они у меня, сэр. Но спасибо.

– Если все сложится, я буду благодарить тебя.

– А если нет?

– Тебе придется найти другого собутыльника.

Глава 15

Они скоротали ночь в неторопливом путешествии вверх по реке на север от - фото 20

Они скоротали ночь в неторопливом путешествии вверх по реке на север от границы. В какой-то момент налетела очередная гроза, и, пусть она зацепила их лишь краешком, Уивер принял решение не продолжать путешествие в темноте.

Вдали от берега за надежной стеной деревьев они устроили небольшой костерок и развесили гамаки.

– Никому не стоит спать на земле, – объявил Уивер, закончив работу. – Муравьи.

– Что, даже не оранжевые пауки? Не ягуары? Не наземные пираньи? – резко ответил Холт.

– Поверь, ты не захочешь связываться с местными муравьями, – откликнулся Уивер. – Тех, что здесь водятся, называют «муравей-пуля». Знаешь почему?

– Потому что они похожи на пули?

– Потому что, если такой тебя укусит, это все равно что поймать пулю. А теперь представь, если ты обидишь одного такого и он позовет друзей?

Холт недоверчиво фыркнул:

– Муравьи не умеют разговаривать.

– Все дело в химии. Феромоны. Словно сигнал всем вокруг: «Меня расплющили. А ну-ка разберитесь с ним». И все, добро пожаловать в мир боли. В буквальном смысле.

– Вот дерьмо. – Холт закончил с гамаком и сложил туда снаряжение. – Пойду поймаю нам что-нибудь на ужин. И ты будешь должен мне двадцать баксов.

– Только будь внимателен и не поймай кандиру. Ну, ты знаешь, мелкая такая…

– Хватит! – Холт рванул к воде, одновременно и выражая всем своим видом раздражение, и умудряясь двигаться совершенно бесшумно. Уивер озадаченно посмотрел ему вслед.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ричард Дански читать все книги автора по порядку

Ричард Дански - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ghost Recon. Дикие Воды отзывы


Отзывы читателей о книге Ghost Recon. Дикие Воды, автор: Ричард Дански. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x