Джеймс Хэйзел - Поденка
- Название:Поденка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-095118-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Хэйзел - Поденка краткое содержание
Адвокат Чарли Прист стал жертвой нападения в собственном доме. Угрожая в буквальном смысле высверлить ему глаза, преступник требовал отдать то, чего у Чарли не было и быть не могло. Непрошеному гостю пришлось уйти ни с чем – а вскоре его обнаружили посаженным на кол. Бывший полицейский, Прист не может спокойно жить, пока не выяснит, в чем дело. Он еще не знает, что попытки отыскать правду приведут его к открытию неизвестных доселе тайн Второй мировой войны, шокирующе грязных…
Сюжет, напряженный до предела, как в легендарных романах Томаса Харриса.
AMAZON.COM
Поденка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда ритм движений стал быстрее, а стоны громче, он притянул ее голову к себе, чтобы целовать лицо. Он чувствовал, как в них обоих нарастает возбуждение, как приближается оргазм.
– Ты точно знаешь, чего хочешь? – задыхаясь, прошептал он.
Она заворчала, как зверь. Еще несколько сладостных толчков довели Приста до исступления, и только после этого она тяжело выдохнула ему в ухо:
– Да.
Чарли проснулся глубокой ночью. Обычно он спал менее пяти часов или даже всего три, когда работал над каким-нибудь особенно крупным делом. Он не страдал бессонницей, просто не ощущал потребности спать столько, сколько спит большинство людей, и поэтому не удивился, пробудившись в темной комнате, освещенной только лунным светом, проникающим снаружи через щель между плотными шторами.
Рядом с собой он чувствовал теплое тело Джессики, ее грудь слегка вздымалась в такт ровному дыханию, которое присуще сну. Чарли встал с кровати осторожно, чтобы не разбудить ее, и, светя себе экраном смартфона, отыскал свою одежду. Его пиджак лежал на полу. Он не стал надевать ботинки, ведь бо́льшая часть полов в «Дауэр-хаусе» была застлана коврами.
В коридоре горел свет – может быть, его включили ради него, а может быть, он горел здесь всегда. В душе у Приста поселилась тревога. Он не любил вторгаться в личное пространство других. Но вряд ли кто-нибудь еще сейчас не спит или встанет в ближайшие несколько часов, к тому же он догадывался, что в конце коридора есть маленький кабинет, где есть телевизор. Дойдя до его двери, он остановился и прислушался. Телевизор был включен. Слышались буханье и нестройные голоса, полные страха. Потом треск ломаемого дерева и истошные вопли, от которых стыла кровь. Он узнал эту сцену и открыл дверь.
– Больше нечего было смотреть, – сказала Скарлетт.
– «Ночь живых мертвецов», – заметил он.
– Самое оно для этого старого безмолвного дома, окутанного тьмой, не так ли? – Скарлетт сидела на маленьком диванчике, который выглядел так, словно его вынесли из ограбленного французского шато – потертая обивка была противных золотисто-голубых тонов.
Скарлетт даже не попыталась подвинуться, когда Чарли вошел, со щелчком закрыв за собой дверь. Одетая в короткую розовую пижаму, плотно облегающую ее спортивное тело, она сидела, закинув руки за голову. Ее тело скорчилось, повторяя контуры неудобного старого дивана.
– А вам известно, что Джордж Ромеро появляется в роли зомби во всех своих фильмах? – спросил Прист.
На экране завопила женщина, когда руки ожившего мертвеца пробили находящееся рядом с ней окно и, схватив ее, потащили наружу.
– Мм. Я никогда не могу разобрать, кого именно из зомби он играет.
Скарлетт повернулась, посмотрела на визитера, и он решил, что надо бы сесть.
– Во всех фильмах про зомби речь идет о классовой борьбе, – задумчиво проговорила она. – Вы это знали? В них показывается, что происходит, когда восстают простолюдины.
– Мне в них нравится другое – непрекращающееся насилие.
Скарлетт рассмеялась, причем совсем не так, как ее сестра. Впрочем, если подумать, разве он когда-либо слышал, чтобы Джессика по-настоящему смеялась?
Какое-то время они смотрели, как развивается действие фильма. Была предпринята отчаянная попытка забить разбитое окно досками, но стало очевидно, что медлительные, неповоротливые, плохо загримированные актеры массовки, играющие зомби, в конце концов все-таки пробьются в хижину.
– Вы всегда смотрите по ночам малобюджетные фильмы? – спросил Прист.
– Просто не смогла заснуть, – ответила Скарлетт, зевнув. – Думаю, на меня все еще действует разница во времени.
– Мне очень жаль, что вам пришлось вернуться домой при таких обстоятельствах.
Женщина небрежно махнула рукой, словно отметая эту мысль. Ее глаза по-прежнему были прикованы к черно-белому экрану.
– Не стоит. Меня раздражают не обстоятельства, при которых я вернулась домой, а сам факт возвращения.
– Вашего брата посадили на металлический штырь в одном из складов вашего отца, – напомнил Прист.
Он вовсе не собирался ее критиковать, но затаил дыхание, ожидая ответа.
– Майлз мне не брат, – сказала она наконец. – Его привела в дом моя мать.
– Да, конечно, простите. Он сын от предыдущего брака вашей матери? – Он подумал о Люсии Эллиндер и представил себе вереницу ее обанкротившихся бывших мужей.
– Нет, до моего отца она не была замужем. Но с ней явился ее сынок.
– Которого вы не любили?
Скарлетт пожала плечами:
– Майлз ничего для меня не значил. Избалованный наркоман, спускавший каждый пенни, который давал ему мой отец. Так что этот неблагодарный говнюк получил то, что заслужил.
Чарли хотел было открыть рот, когда она повернулась и посмотрела на него:
– Но я, разумеется, не настолько глупа, чтобы сказать это полицейским.
– Пусть даже во время его убийства вы были в Штатах.
– А что, если я все организовала на расстоянии? Может, это был сговор об убийстве по скайпу?
– Я буду иметь это в виду. А как насчет вашей матери?
Скарлетт подняла глаза, словно ища вдохновения на потолке.
– Вы можете счесть это ужасным, но ни Джесси, ни я почти ничего не знаем о нашей матери. Мы ее конечно же любим. Она хорошо нас воспитала. Мы терпели Майлза только ради нее. Но нас нельзя назвать дружной семьей.
– Можно любить человека и не понимая его, – заметил Прист, подумав о Уильяме.
Скарлетт кивнула.
– Так что, по-вашему, произошло с Майлзом?
– Вы хотите узнать, что об этом думаю я?
– Ваш отец платит мне большие деньги за расследование этого дела.
Женщина опять повернулась к телевизору. Похоже, там побеждали зомби. Если оценивать сестер по общепринятым канонам красоты, то Скарлетт привлекательнее, чем Джессика. Интересно, скольких мужчин она заставила плясать под свою дудку?
– Думаю, речь идет о чем-то невероятно опасном, мистер Прист. – Скарлетт подалась вперед.
– Вы сейчас говорите не о Джордже Ромеро, загримированном под зомби? – предположил Прист.
Она не обратила внимания на его попытку пошутить.
– Я полагаю, Майлз связался с каким-то ужасным культом. Если так, то в этом нет ничего необычного. Существует множество тайных обществ, вербующих новых членов среди таких людей, как мой брат, – глупых, богатых и уязвимых. «Череп и кости», «Золотой рассвет», масоны…
– Сейчас, в двадцать первом веке, ни одно из этих обществ не славится тем, что сажает людей на кол, – заметил Прист.
Скарлетт пожала плечами:
– Брэм Стокер был членом «Золотого рассвета». Главным источником образа его Дракулы был…
– Влад Колосажатель.
– Неплохо, – усмехнулась она. – Вы хорошо знаете всю эту бесполезную оккультную белиберду.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: