Фиона Бартон - Дитя
- Название:Дитя
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-04-095983-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Фиона Бартон - Дитя краткое содержание
Дитя - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да, конечно, извините. Мне просто никак не удержаться. Вы даже не представляете, что чувствуешь, когда после стольких лет вдруг кажется, что вот-вот все прояснится.
– Это понятно, Анджела. Но все же не факт, что нас ждут хорошие вести.
Анджела чуть помедлила.
– Понимаю. Я пытаюсь сохранять спокойствие, но это так нелегко. Тем более я даже и не знаю, что именно считать хорошей вестью. Ведь, что бы ни показали результаты экспертизы, это все равно будет скверной новостью, разве не так на самом деле? Если это действительно окажется она , то, значит, моя малютка мертва. А если нет – меня опять ждет это жуткое состояние неопределенности. Но тут хотя бы может быть какая-то надежда. О господи, я даже не могу толком соображать.
– Конечно же, вам очень тяжело. Для вас, должно быть, это сущий ад, – посочувствовала ей Кейт. – Столько переживаний вынести! А как ваш муж?
– Ник? О да, он волнуется не меньше моего.
Кейт сразу уловила перемену в ее голосе.
– Так ваш супруг завтра с вами поедет?
Снова пауза.
– Я ему еще не говорила. Думаю, он будет слишком занят, – натянуто сказала Анджела.
«Ему, значит, она не говорила, – подумала Кейт. – Любопытно». И она торопливо перевела разговор в другое русло:
– А с кем именно вы разговаривали в Столичной полиции, Анджела?
– С детективом-инспектором Синклэйром.
– И как он держался в общении с вами? – Кейт хотелось узнать, насколько серьезно отнеслись к этой зацепке в Столичной полиции.
– Нормально, доброжелательно. Но он ничего особо не сказал. Только то, что они сделают анализ пробы и тогда свяжутся со мной.
– То есть от судмедэкспертов так пока ничего и не слышно?
– Нет. Вряд ли они вообще брались за дело, если честно. Так говорит инспектор Спаркс. Он очень милый человек, – добавила Анджела.
– Это верно. А как вы смотрите на то, чтобы нам встретиться после, за чашечкой кофе? – предложила Кейт. «Держи ее к себе поближе. Мало ли что».
– С удовольствием, спасибо. Мне назначено на десять. Мистер Синклэйр сказал, это займет всего несколько минут.
– Но ведь они, наверно, захотят побеседовать с вами и об Элис, Анджела. Едва ли это ограничится только мазком изо рта. Думаю, будет не хуже взять с собой все соответствующие документы, что только у вас есть. Все, что поможет в этом деле.
– Да, я все возьму. Давайте я позвоню вам, когда освобожусь?
– Отлично. Я подъеду, и мы встретимся.
Когда Кейт перезвонила Бобу Спарксу, тот немедленно снял трубку:
– Кейт, ну как, все утряслось?
– Да, спасибо тебе, Боб. Анджела завтра едет в город. Она совершенно в разобранном состоянии. Надеюсь, они будут с ней бережней. Что сказал инспектор Синклэйр, когда ты ему звонил? – спросила она, специально обронив имя столичного полицейского, чтобы показать, что она тоже в курсе дела.
– Да ничего особо обнадеживающего. Он думает, это просто невозможно: идентифицировать младенца после того, как он, может, десятки лет пролежал под землей, крайне сложно. У новорожденных еще нет полностью сформировавшихся костей, а потому материала для пробы там просто кот наплакал. Да и то, что есть, – возможно, уже разложилось до негодности. К тому же новорожденного, сама понимаешь, в базе данных никак быть не может, а значит, мы будем иметь дело с приблизительными показателями родственных ДНК, пытаясь вычислить родителей, в сущности, лишь по части генома. Так что вряд ли вообще удастся выявить какое-то соответствие.
– Так они уже произвели какие-то тесты?
– Самые основные, но там еще работать и работать. Он, кстати, обмолвился, что к останкам, похоже, прилипли обрывки газеты и пластикового магазинного пакета. Так что это никак не может быть раньше шестидесятых, когда в Британии появились первые полиэтиленовые сумки. Но ничего более конкретного по датировке сказать не может. Так что, Кейт, не надо возлагать на это каких-то особых надежд. Посмотрим.
Но она вовсе не склонна была разделять его пессимизм.
– Естественно, шансы тут ничтожны – но у меня есть насчет этого какое-то чутье, Боб.
С другого конца линии донесся смешок:
– У тебя, Кейт, всегда чутье. В общем, созвонимся.
И Спаркс повесил трубку.
– Что он сказал? – тут же спросил Джо.
– Ты чего, будешь греть уши на каждом моем разговоре? – огрызнулась Кейт.
– Тут уж я не могу не подслушивать. К тому же я ведь тоже вместе с вами работаю над этим материалом.
«Да, парень явно набирается ума-разума», – подумала Кейт.
– Ну, ладно, вкратце. В Столичной полиции так пока и не взялись за полную субмедэкспертизу. Ведущий дело тамошний коп считает, что тут невозможно ничего определить, новорожденных трудно идентифицировать по пробам, и так далее, и тому подобное.
Джо улыбнулся и кивнул.
– Послушай, пока там детективы долбаются с этими тестами ДНК, почему бы нам с тобой не посмотреть жильцов Говард-стрит шестидесятых и семидесятых? – предложила Кейт. – Мне тут поступил один очень странный звонок – от некой женщины, представившейся как Энн Робинсон. Больше чем уверена, это не настоящее ее имя. Однако она сказала, что как раз в то самое время жила на Говард-стрит и что в одном из домов на их улице обитали наркоманы. Она не оставила ни своего номера, ни каких-то иных координат, но все это, думаю, стоит проверить. Мы же совершенно не представляем ни что случилось с этим младенцем, ни кто там поблизости жил. А заодно будет хороший предлог свалить отсюда на весь оставшийся день.
И она громко обратилась к Терри:
– Я тут подумала, не показать ли мне Джо кое-какие старые добрые приемы журналистского расследования, если, конечно, я тебе тут не понадоблюсь.
– Да, да, отличная мысль, – помахал им на прощание редактор. – Не потеряй только его где-нибудь…
Парковаться возле Вулвичской библиотеки оказалось просто убийственным делом, но Кейт все же удалось найти местечко и кое-как в него втиснуться задом. «Ненавижу эту чертову параллельную парковку!» – мысленно возопила она и, прежде чем слезть с водительского кресла, попыталась охолодить эмоции.
– Ну, пошли, – бросила она Джексону, просматривавшему на телефоне страницы в «Фейсбуке». – Для разнообразия полистаем кое-что, сделанное из бумаги.
Все так же глядя в телефон, он следом за Кейт прошел в отдел справочной литературы, где она попросила старые журналы регистрации избирателей по Говард-стрит.
Библиотекарша громко фыркнула в ответ на ее запрос («Их, должно быть, специально этому учат», – подумала Кейт), однако без малейших оговорок принесла списки голосующих по нужному району за 1960-е и 1970-е годы.
– Спасибо, – сказала Кейт ей в удаляющуюся спину и понесла перед собой пухлую и никак не связанную кипу документов. За долгие годы странички завернулись по краям, и у Кейт непроизвольно возник вопрос: когда их в последний раз кто-то переворачивал?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: