Люси Кларк - Пропавший без вести
- Название:Пропавший без вести
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2018
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-982633-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Люси Кларк - Пропавший без вести краткое содержание
Теперь, на седьмую годовщину этого страшного события, бесследно исчезает уже сам Джейкоб.
Полиция ведет поиски. На свет извлекаются старые тайны, ревностно оберегавшиеся местными жителями.
Мать Джейкоба, Сара, уверена: доверять нельзя никому. Ведь кто-то на отмели знает о том, что в действительности произошло с ее сыном. И сделает все, чтобы сохранить это в тайне…
Пропавший без вести - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Вы уже связались с властями Чили? – интересуется Ник.
– Боюсь, они не станут с нами сотрудничать, – предупреждает Роум, – ведь нет причин считать, что Джейкоб покинул Британию не по своей воле. Ему больше шестнадцати, так что в розыск его не объявят. Тем не менее нам обещали найти Айлу и попросить ее выйти на связь.
– И все? – повышаю я голос. – А если он в беде? Давно Джейкоб там? Когда он улетел?
– В прошлый понедельник.
– В прошлый понедельник, – повторяю я. – На следующий же день после исчезновения. И в какое время?
– Сейчас посмотрю. – Роум листает свой блокнот.
– А когда уехала Айла? – спрашивает Ник. Он встал и теперь ходит по дому взад-вперед.
– За день до Джейкоба, в воскресенье. Ты еще наткнулся на нее, когда встречал мою маму. Во сколько это было?
– Около девяти. – Ник задумчиво прикрывает рот рукой. – Только она сказала, что такси за ней приедет через пару часов.
Потом еще два часа езды до аэропорта и регистрация. Получается, рейс был рано утром.
– Вот, – говорит Роум. – Рейс из аэропорта Хитроу в Лондоне до Сантьяго, Чили. Четыре сорок пять утра.
Внутри у меня все сжимается.
– Они уехали вместе, – говорю я, глядя на Ника.
Глава 39
Айла
Сейчас нетрудно обратиться к прошлому и понять, когда наша дружба дала трещину.
Представим красивую и ценную фарфоровую вазу. Теперь она разбита, лежит на полу. Конечно, виной всему удар о твердую поверхность, но вполне вероятно, что у вазы уже имелся какой-то недостаток. Может, ее обжигали при слишком высокой температуре, или появилась едва заметная трещинка. Может, ваза неудачно стояла – на самом краю стола или каминной полки, – так что ее кончина была неизбежной.
Хотя… вдруг все вышло не случайно? Вдруг прекрасная любимая ваза не сама упала, разбившись на тысячу кусочков? Что, если ее сбросили?
Этим летом
Настали сумерки, домик погрузился в темноту. Я отложила в сторону альбом Марли и размяла затекшие ноги. Сняла с крючка на стене шарф и укуталась в него, зажгла свечи, налила себе джин-тоник и достала книжку. Напиток пошел хорошо, но вот на чтении я сосредоточиться не могла, мыслями все возвращаясь к Марли. Завтра семь лет, как он умер. Трудно поверить, что уже целых семь лет я не обнимала сына, не вдыхала его сладкий запах.
Все, надоело тут сидеть. Я взяла бутылку красного и открытку к завтрашнему дню рождения Джейкоба и пошла к Саре. Они с Ником наверняка дома – при свечах слушают радио и готовят макароны, которые так и манят запахом расплавленного сыра.
– Эй! – позвала я, нетвердым шагом поднимаясь по ступеням террасы. Дверь открыта, однако в доме темно. Конечно! Сара ведь говорила, что они идут на ужин к друзьям Ника на дальний край отмели. И меня тоже звала, но я отказалась – нет сил находиться в компании незнакомцев.
Я уже хотела повернуть обратно, когда заметила, что поперек дивана растянулся Джейкоб. Он лежал с закрытыми глазами и отстукивал пальцами ритм песни, игравшей в огромных наушниках.
В полумраке Джейкоба можно принять за Марли. Мне так хотелось положить руки ему на грудь и почувствовать, как бьется его сердце.
Внезапно он открыл глаза и резко вскочил, стаскивая наушники.
– Извини, я не знала… – забормотала я.
– Айла, – улыбнулся Джейкоб. Улыбка сразу смягчила его мрачный взгляд.
– Совсем забыла, что твоя мама в гостях.
Заметив бутылку вина, Джейкоб сказал:
– Все равно заходи.
Он забрал у меня вино так решительно, что я даже не успела возразить. Поставил бутылку на кухонную стойку, достал из кармана спички и зажег газовую лампу, а уже при ее мягком свете стал искать в ящике штопор.
– Там просто откручивается…
Джейкоб проворно открыл бутылку и налил два бокала – почти до краев. Достал пакет чипсов и положил на кофейный столик. Я села на диван и сняла шарф. Джейкоб натянул футболку и устроился рядом со мной, почти вплотную.
Я сделала глоток вина, и по телу разлилось приятное тепло.
Джейкоб не отрывал от меня взгляда.
Мы и раньше частенько вот так сидели вместе – но не ночью и не с вином. У меня быстро забилось сердце. «Хорошо бы сейчас пришли Сара с Ником», – подумала я, глядя сквозь распахнутую дверь на море, чью поверхность серебрила луна.
– Помнишь, как мы ходили гулять под луной? – спросил Джейкоб.
– Да, на мыс, – улыбнулась я.
– И никаких фонариков, такое у тебя было правило.
– Чтобы глаза привыкали к темноте. Ну и по-другому вас нельзя было заставить есть морковку.
Джейкоб рассмеялся.
– Ты брала термос с горячим шоколадом, и мы сидели на утесе, слушая треск сверчков и кваканье жаб. А еще эти твои рассказы про контрабандистов.
Какое приятное воспоминание! Джейкоб и Марли вечно перебивали меня, желая выпытать какие-нибудь жуткие подробности – про драки на судне, про отвратительные условия жизни, про то, как страшно нести в одиночку ночную вахту.
– Я скучаю по нему, – тихо произнес Джейкоб.
– Я тоже.
– Завтра семь лет.
– И твой день рождения, – кивнула я. – Тяжело тебе, что так совпало?
– Да нет, так даже лучше. Это нас связывает.
Наверное, потеря друга принесла Джейкобу больше страданий, чем я думала.
– А как мы ловили крабов, а? Привязывали кусочки бекона на леску и часами сидели на пристани.
– Марли еще крабам давал имена.
– И какие имена! Альфред, Билли, Эгберт, Фрэнк – как у старичков. Я вываливал их обратно в море прямо из ведра, а Марли бросал крабов по одному, прощаясь с каждым отдельно. «Был рад знакомству, Гарольд! Передавай привет Марджори! Хорошо доплыть, Альберт!»
Джейкоб всегда понимал, когда следует остановиться.
– Кстати, хотел спросить кое-что про Чили, – сменил он тему. – Не верится, что ты завтра уезжаешь.
– Мне тоже.
– Какие планы на остаток отпуска?
– Если фургончик не сломается, поеду куда-нибудь на юг, в горы.
– В Патагонию?
– Далековато. Я слышала про один красивый национальный парк, пожалуй, начну оттуда. Тропы проходят вдоль побережья, так что можно ночевать на пляже.
– Чтобы не спать в машине?
– У меня есть палатка – маленькая, на одного человека. Прошлым летом я дошла до горного озера. Восемь часов пути, но оно того стоило. Боже, это озеро – прямо как голубой алмаз среди серости гор. Я любовалась закатом и заночевала прямо на берегу. Вокруг не было ни души.
– Вся красота досталась тебе.
Джейкобу все это казалось жутко романтичным. И это действительно романтично, хотя, лежа в палатке в одиночестве, я думала лишь об одном: вот бы кто-нибудь был рядом.
– Может, как-нибудь приеду в гости.
– Боюсь, твоя мама не очень любит летать.
– А я про нее и не говорю.
Джейкоб внимательно смотрел на меня, ожидая ответа, и задержал взгляд на моих губах. Я допила вино.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: