Алисия Оуэлл - Высшая справедливость. Роман-трилогия
- Название:Высшая справедливость. Роман-трилогия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Союз писателей Петербурга
- Год:2017
- Город:СПб
- ISBN:978-54311-0159-5, 9785449001269
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алисия Оуэлл - Высшая справедливость. Роман-трилогия краткое содержание
Брат и сестра Оуэлл — молодые австралийские авторы, активные члены организации «Международная амнистия», выступающие за всеобщую отмену смертной казни. В своем творчестве они последовательно проводят идею о том, что любая человеческая жизнь бесценна и невосполнима, развивая и обогащая мысль великого немецкого поэта и публициста Генриха Гейне: «Каждый человек — это мир, который с ним рождается и с ним умирает…»
Высшая справедливость. Роман-трилогия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бандиты! — закричала Трини. — Сейчас я им всыплю!
Она тут же отправилась в сад, и еще через пару минут все дети без разбору — и родные, и племянники — получили от нее трепку. Лиз, расстроенная, тоже вышла из дома. Но, увидев, что у дерева сломана одна только старая ветка, быстро смягчилась. Потрепала по голове Стиви, приласкала собравшуюся расплакаться Лиззи, пообещав напоить всех апельсиновым соком.
Ребячья потасовка стала, как всегда, последней каплей в чаше терпения Трини Дадли. Она тут же объявила, что пора ехать, про себя вспомнив, что на вечер у нее заказаны билеты в кинотеатр. Не могла же она, в самом деле, пропустить очередную премьеру с обожаемой Пэрис Хилтон! Трини не стала говорить об этом сестре. Кто же поймет, что кино — единственный способ прийти в себя? Ведь даже после казни мужа Трини отправилась прямиком в ближайший мультиплекс. О чем, конечно, не распространялась.
3
Накануне у Брендона все валилось из рук. В этот раз он с трудом дотянул до уик-энда — постоянное напряжение давало о себе знать. Но и выходные, как видно, не сулили спокойного отдыха. С утра позвонил Тим и сообщил, что днем раньше миссис Дадли наведалась в дом № 318 по *…-стрит.
— Она знает про нашу свидетельницу, — резюмировал Брендон.
— Нет, не думаю, — сказал Тим.
— Тогда что-то подозревает. Чувствует, черт возьми!
— Мне кажется, она действовала импульсивно. У преступников иногда возникает непреодолимое желание побывать на месте преступления. Кстати, она ездит теперь на лимузине Сэма Дадли…
— Установи круглосуточное наблюдение, — попросил Брендон. — Мы должны на шаг опережать ее.
— Хорошо, — пообещал Тим.
Поговорив с сыном, Брендон начал продумывать план ближайших действий. Задел имеется неплохой. Еще немного — и он обличит настоящих убийц. Может быть, стоит подключить прессу… В любом случае, финал близок. Но Брендон понимал и другое: события раскручивались все быстрее, а он за ними не поспевал.
После обеда раздался еще один телефонный звонок, который уже звучанием своим показался Брендону тревожным. Он нажал на кнопку и узнал голос Лиз Кларк, она плакала.
Когда Брендон смог разобрать, наконец, ее лепет, ему стало совсем худо: пропали дети Стивена. Мать отлучилась ненадолго, а приехав, нашла дом пустым. В полицию она пока не заявляла, надеясь теперь на Брендона, как на Бога.
«Пришла беда — отворяй ворота», — подумал О’Брайан, выслушав ее.
— Сейчас приеду, — коротко ответил он.
Опять он шел по знакомой дорожке, усаженной кустами, побуревшими и мрачными теперь, но даже не взглянул в их сторону, быстро взбежав по ступенькам.
Лиз отворила сразу — она ждала у дверей. Они вместе прошли в гостиную — как показалось, более просторную, чем всегда. Лиз беспрестанно всхлипывала, не в силах произнести что-нибудь членораздельное. Брендон усадил ее в кресло, заставил выпить немного воды. Потом, пододвинув другое кресло почти вплотную, сел рядом.
— Лиз, прошу вас, — сказал он, взяв ее за руку. — Это очень важно. Всего несколько вопросов. Как все случилось?
— Около полудня… — с трудом выговорила она, — я уехала… мне надо было… на кладбище…
«Стив… — промелькнуло у Брендона. — Какая-то дата?»
— Девять месяцев… Вику, — продолжала Лиз. — А Трини не до того сейчас: Кейни сломал руку — они ездили накладывать гипс.
— Кто-нибудь знал, что дети дома одни?
— Нет. Раньше я никогда не оставляла их. Но накануне они перегуляли, а с утра дружно обсопливились. Аманду я уложила спать, а Стиви и Лиззи сели смотреть мультики, — она остановилась, давясь слезами. — Я думала, будет лучше, если… Я же быстро… Я хотела…
Брендон подождал, пока Лиз немного успокоится, потом спросил:
— Как долго вас не было?
— Час… часа полтора, — ответила она. — Это *…-вуд, пятьдесят миль по восточному шоссе.
«Удивительно… — подумал Брендон, услышав это. — То самое кладбище, где похоронен Стивен… Вик и Стив — даже по смерти своей они оказались рядом…»
Он вздохнул:
— У вас что-нибудь пропало? Есть следы грабежа?
— Нет, — печально откликнулась Лиз.
— Вспомните: за день-два не происходило ли чего-то необычного? Какие-нибудь звонки, угрозы? Встречи?
О’Брайан продолжал расспрашивать, но Лиз только качала головой в ответ.
— Брендон, — прошептала она, уже не слушая его, — ведь с ними ничего не сделают, правда? На Стиви… только шортики… — Даже сейчас она думала в первую очередь о сыне.
Брендон молчал, глубоко задумавшись. Лиз глазами, полными слез, смотрела на него, как смотрят на икону. Горе преобразило миссис Кларк, не оставив ничего напускного, неискреннего.
— Брендон, пожалуйста! — Она произнесла эти слова, как заклинание.
Брендон поднялся, Лиз тоже встала и молча прижалась к нему, трепеща всем телом. Горе ее было так неподдельно! Он осторожно обнял Лиз, будто боясь причинить ей боль. Никогда Брендон не думал, что будет обнимать эту женщину — последнюю любовь Стивена… И тут легкая волна вдруг пробежала по телу, всколыхнув на мгновенье его мужское начало. Видно, самой природой Лиз Кларк была предназначена для того, чтобы возбуждать.
Брендон посмотрел ей в глаза и впервые увидел в этом легковесном создании то, чего не замечал прежде — нежность и безыскусственность, — и, может быть, впервые понял своего покойного друга. Он не удержался и, быстро наклонившись, поцеловал Лиз — жест, который оба расценили сейчас как братский, нежели иной…
От Лиз Брендон вышел с тяжелым сердцем. Новые пазлы — похлестче прежних! Взявшись за руль, он все еще не знал, куда ему ехать. Мысли опять теснились в беспорядке. С чего начинать поиски, не имея никаких предположений?
Сквозь мутнеющее стекло вырисовывались отцветшие кусты роз, несколько продрогших воробьев слетело с них стайкой. После недолгой теплой осени вдруг резко похолодало. Небо посерело, пошел первый снег. Глядя на кружащиеся в воздухе снежинки, Брендон вдруг понял, что сначала должен съездить на кладбище.
Он сделал небольшой крюк, заехав в один цветочный магазин, во второй — нигде, как нарочно, не было роз, которые он искал. Только в третьем магазинчике продавщица вынесла ему из подсобки целое ведро именно таких роз — некрупных, нежно-розовых.
— Сколько вам? — спросила девушка, опуская ведро на пол.
— А сколько тут? — спросил в ответ О’Брайан.
— Не знаю: штук тридцать, может, сорок. Сейчас пересчитаю.
— Не надо, — сказал он, — я заплачу за пятьдесят.
4
Кладбище *…-вуд, отвечая своему названию, [32] Вуд (англ. wood) — лес.
располагалось в густом, частично расчищенном лесном массиве. Брендон исколол все пальцы, пока нес неохватный букет.
«Эти цветы — символ любви и красоты, — ворчал он про себя. — Но, восторгаясь розами, редко кто вспоминает об их шипах».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: