Джеймс Тейбор - Заледеневший
- Название:Заледеневший
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-71163-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Тейбор - Заледеневший краткое содержание
Заледеневший - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Никакого ответа.
Долен прошел к входной двери заднего фасада и впустил в дом Тейлора. Барнард и Бауман ждали, пока маршалы осмотрят первый этаж. Они последовали за ними наверх и остановились в длинном коридоре, а маршалы тем временем начали заглядывать в каждую комнату. Наконец осталась только одна, расположенная в дальнем конце коридора. Дверь в нее была закрыта. Долен подал им знак подойти.
Других комнат в доме не было; подвала тоже не было. Тейлор легко повернул дверную ручку и слабым толчком открыл дверь. Оба маршала вошли в комнату первыми и разошлись в стороны, держа оружие наготове.
Красные точки их лазерных прицелов сошлись на середине лба некрупного спящего темнокожего мужчины, уши которого были закрыты противошумовыми наушниками.
Долен включил висевшую под потолком люстру.
Тейлор, стоявший возле кровати, потрепал спящего по плечу.
— Доктор Геррин. Проснитесь. У нас есть ордер, — сказал он.
Глаза мужчины медленно раскрылись и сразу сделались большими, едва он увидел двух здоровых мужчин, наставивших на него пистолеты. Сев на кровати, он выпрямился. Начав говорить, он сразу почувствовал на своих ушах наушники и быстрым движением сорвал их.
— Доктор Дэвид Геррин, у нас есть оформленный по всем правилам ордер на проведение обыска в данном помещении… — начал Тейлор.
Рот мужчины раскрылся, потом закрылся и открылся снова, но ни одного слова из него не вырвалось.
— Вы можете не продолжать, — сказал Барнард.
— Почему? — Долен и Тейлор разом посмотрели на него.
— Это не Геррин.
62
Дайверский ангар все еще оставался освещенным — Халли, уходя, не выключила свет. Мерритт лежала на том же месте, где ее настиг удар баллона, ее лицо превратилось в замерзшее кровавое месиво.
— Такое с ее лицом могла бы сотворить, к примеру, пятнадцатифунтовая пуля, — сказал Грейтер.
— Нацеленная в Жиётта, но попавшая в нее, — уточнила Халли.
— Если этого мерзавца нет здесь, он должен быть на станции.
Они поспешно вышли из ангара, готовясь снова сесть на снегоход Грейтера, мотор которого работал на холостых оборотах. Но оба внезапно остановились.
— Что это? — спросила Халли.
— «Катерпиллер Д9», — ответил Грейтер. — Такой звук может издавать только эта машина.
Но это был не «Катерпиллер Д9». Они своими глазами увидели источник звука, появившийся из темноты в нескольких сотнях ярдов от них. Это было нечто, похожее на приближающуюся к ним черную волну, катящуюся по тусклой поверхности льда.
— Что это, черт возьми? — заволновался Грейтер. — И кто сидит в кабине «Катерпиллера»?
— Жиётт. Больше некому. Он вырубил свет.
— За каким черт… — Вопрос Грейтера остался незаконченным. После краткой паузы он закричал: — Он же толкает впереди машины цистерну с горючим! Он намерен взорвать станцию!
— Нам необходимо стащить его с машины, — объявила Халли.
— Он наверняка заперся в кабине. А ее остекление сделано так, что способно защитить водителя, если машина перевернется или ее накроет оползень. Про пули вообще надо забыть. Мы должны эвакуировать станцию прежде, чем он до нее доберется.
— Ни телефонной, ни радиосвязи, вы это помните? Это мертвая зона. Мы можем успеть добраться до станции, но времени на то, чтобы вывести наружу всех, у нас не хватит.
— Сукин сын.
— Я хочу предложить вам кое-что другое.
— И что именно?
Халли достала из аптечки снегохода пакет со средствами первой помощи и, действуя им, словно кирпичом, разбила переднюю фару и задние сигнальные фонари снегохода.
— Подберемся к нему незаметно, — сказала Халли. — Поехали.
63
— Встаньте с постели. Руки держите так, чтобы мы их видели.
Голос Долена звучал не грозно и не галантно — в его голосе была лишь сухая вежливость. Ни он, ни Тейлор уже не держали человека под прицелами своих пистолетов, но ни тот, ни другой не положили их снова в кобуру.
— Да-да. Конечно.
На мужчине, оказавшемся не Дэвидом Геррином, была надета голубая в белую полоску фланелевая пижама. Он вылезал из кровати, и его лицо при этом выражало такой испуг, который наводил на мысль о том, что этому человеку было привычно иметь дело с полицией, работающей совершенно иными методами.
— Простите, но я не могу припомнить вашего имени, — обратился к нему Барнард.
— Меня зовут Мухаммед Кандохар Саид.
— Кто он? — спросил Долен у Барнарда.
— Я личный помощник доктора Геррина, — представился Саид, к которому начало возвращаться самообладание.
— Где доктор Геррин? — спросил Барнард. — И почему вы здесь?
— Я присматриваю за его домом, — ответил Саид. — А что касается его местонахождения, я не уверен, что должен…
Долен, сунув руку за спину, вытащил наручники.
— Вы можете ответить на наши вопросы здесь или пройти с нами.
С лица Саида исчезла капля только что обретенной уверенности. «Там, откуда он приехал, — подумал Барнард, — фраза «пройти с нами» наверняка означает переход в некую средневековую адову бездну без всякой надежды на то, чтобы из нее выбраться».
— Он уехал в отпуск. — Глаза Саида не отрывались от наручников, которые все еще свешивались с руки Долена; нижнее кольцо качалось вправо-влево, подобно маятнику.
— Куда? — спросил Барнард.
— Этого я не знаю, — выдавил из себя Саид. Оторвав взгляд от наручников, он посмотрел на Барнарда. — Я и вправду не знаю. Пожалуйста, поверьте мне. Доктор Геррин не сказал куда, а мне в моем положении не положено задавать такие вопросы.
— И он не проинструктировал вас насчет того, как с ним связаться?
— Нет. Я спросил его об этом, а он ответил, что в отпуске хочет расслабиться. Не вспоминать о работе, так он сказал.
Барнард посмотрел на Баумана, и они оба переглянулись с маршалами.
— Обыск мы все-таки произведем, — объявил Долен. — Ордер на его проведение у нас имеется. А присутствия хозяина при этом не требуется.
Барнард снова повернулся к Саиду.
— Доктор Геррин не говорил, сколько времени он будет в отъезде?
— Нет.
— А что-нибудь вообще он говорил?
— Да.
— И что же?
— Он сказал: «К тебе должны будут зайти гости». Я подумал, он говорит о своих друзьях.
64
Жиётту нравилось управлять тяжелыми машинами. Во время службы во французской армии он хотел быть водителем танка, но его направили в спецназ, где он, казалось, нашел себя. Однако сейчас он испытывал почти сексуальное удовольствие, управляя этой ревущей всесокрушающей громадиной. В эти минуты казалось, что ему все под силу, даже несмотря на жгучую боль в правом бедре, которое по касательной задел один из баллонов. Ему почти ничего не приходилось делать, и он мог комфортно сидеть на высоком водительском сиденье с высокой спинкой и, едва касаясь левого джойстика, корректировать ход этой махины. Сани с установленной на них емкостью с горючим двигались перед трактором; по обе стороны саней, расположенных по центру громадного бульдозерного ножа, примерно на фут выступали его концы, поэтому двигаться вперед, катя перед собой сани, было совсем нетрудно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: