Ким Слэйтер - Запертая в своем теле
- Название:Запертая в своем теле
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция (14)
- Год:2022
- Город:М.
- ISBN:978-5-04-162518-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ким Слэйтер - Запертая в своем теле краткое содержание
Бип, хис-с, бип, хис-с…
Это – все, что осталось от моей жизни: шипение аппарата для искусственной вентиляции легких, чтобы поддерживать жизнь в неподвижном теле.
Я – овощ. Списанная единица. Почти что труп.
Но есть кое-что, чего никто не знает: на самом деле я жива, просто заперта в своем теле, как в тюрьме. И все, что мне остается – воспоминания.
О моей Эви; о том, как три года назад кто-то забрал ее у меня.
Я знаю, что эти воспоминания помогут найти ее. Они собираются воедино из множества мелких деталей, словно пазл.
Три года назад я совершила страшную ошибку. Три года назад я связалась не с тем, с кем следовало. Три года назад я страшно подвела своего близкого человека…
И теперь я обязана отыскать способ быть услышанной, чтобы помочь Эви найтись.
Это история о том, как, в стремлении сбежать от своих проблем, мы разрушаем жизни самых близких…
Захватывающий триллер, который не даст уснуть до рассвета. От автора международных бестселлеров. В мире продано свыше шести миллионов экземпляров книг. Более тысячи отзывов на Goodreads и более трех тысяч отзывов на Амазон.
Идеально подходит для любителей романов «Девушка в поезде», «За закрытыми дверями» и «Сестры».
Актуальный для современности сюжет о трудностях матери-одиночки с легким налетом «Безмолвного пациента»: повествование ведется от лица пациентки Ноттингемского госпиталя, с которой связана страшная тайна. Помочь ей и узнать правду можно только благодаря нестандартным методам, ведь женщина находится в вегетативном состоянии и заперта в своем теле как в тюрьме.
Читатели по всему миру массово отмечают неожиданные сюжетные повороты, потрясающе проработанных персонажей, затягивающую атмосферу и легкий, приятный для чтения слог.
«Книга завладела мной с самого первого предложения и не отпускала до самого конца. В ней множество неожиданных поворотов. Однажды у меня даже отвисла челюсть, когда я поняла, что все не так, как выглядело. Фантастически написано, наивысшая оценка. Пять звезд. Жажду прочитать остальные книги автора». – Анжела Марсонс
«Блестяще, невероятно закручено… Я смело рекомендую это». – Б.А. Парис, автор книги «За закрытыми дверями»
Запертая в своем теле - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Медсестра улыбается и заглядывает в свой блокнот – она явно довольна, что ее попросили о чем-то, в чем она действительно может помочь.
– У нее отдельная палата, здесь, в конце. Но посещать ее могут только члены семьи или полиция. – Она снова поднимает глаза на Харриет и видит благодушное лицо и приятную улыбку. Удовлетворенно кивает. – Идемте, я вас отведу.
Мисс Уотсон не теряет времени даром.
– Насколько я понимаю, она не может двигаться. Полностью парализована.
– Ой, а вам разве не сказали? Ваша кузина моргнула. Это первый признак того, что к ней возвращается способность двигаться. Доктора перевели ее сюда, в отделение для выздоравливающих, когда убедились, что она вовсе не в вегетативном состоянии, а страдает от синдрома изоляции, когда разум заперт в бездвижном теле, как в тюрьме.
Выходит, эта улыбающаяся медсестричка не знает, с какой историей связано имя Джоанны Дикон, – видимо, не читает газет.
Харриет просто не верит своей удаче и легкости, с которой она получила доступ к пациентке. Но вот надолго ли? Вполне возможно, что старший медперсонал скоро вмешается.
Ее запускают в палату. Там тихо, не то что в переполненном людьми отделении за дверью.
Харриет подходит к кровати и склоняется к самому лицу Джоанны Дикон. Ее кожа бледная, как тесто, черты лица отечные, припухшие, не совсем те, что три года назад.
– Помнишь меня? – спрашивает Харриет, немигающе глядя в стеклянные глаза.
И тут Джоанна Дикон моргает. Дважды.
– Говорят, ты идешь на поправку. Несмотря на то что натворила, ты поправляешься…
Глаза смотрят на Харриет.
Она оглядывается на дверь, но тут же снова переводит взгляд на больную.
– Ты обманула меня. Сделала из меня дурочку. Из-за тебя я потеряла работу и репутацию. – Джоанна Дикон смотрит на нее и моргает. – Пришла пора заплатить за то, что ты сделала.
И Харриет тянет на себя респиратор.
Глава 74
Дверь на третьем этаже, может, и заперта, но выглядит хлипкой. Если ее пнуть, она, скорее всего, откроется. Я уже собираюсь с духом для пинка, когда внизу раздается шум. Застываю на месте и прислушиваюсь.
Неужели вернулась Харриет?
Слышен сначала стук, а потом грохот, как будто упало что-то тяжелое.
Я тихонько спускаюсь на один пролет и застываю на площадке второго этажа. Кажется, только что был слышен чей-то шепот. Но ведь я заперла за собой дверь, когда входила… или нет?
– Здравствуй, Тони, – слышится женский голос. Он мне знаком.
Я подхожу к лестнице. Мои глаза широко распахиваются – я не в силах понять, почему вижу перед собой ту, кого вижу.
Как это возможно?
– Тара?
Рядом с ней стоит мужчина.
– Что ты здесь делаешь? В смысле…
Тара выглядит совершенно здоровой. Длинные волосы выкрашены в темный цвет. Выражение лица… странное.
– Спускайся, Тони. У нас для тебя важная новость.
Я подчиняюсь.
– Как ты сюда попала? Откуда знала, что найдешь меня здесь?
– Мы следим за тобой. – Мужчина улыбнулся. – Уже много недель.
Я подхожу к ним.
В голове сумбур, и не получается сформулировать ни одного вопроса. Сердце стучит как бешеное.
Мужчина берет меня за плечи и почти вталкивает в гостиную. Закрывает за нами дверь и загораживает ее собой, сложив на груди руки – видимо, чтобы не дать мне выйти.
– Что вы делаете? – спрашиваю я и поворачиваюсь к подруге. – Тара, что происходит?
– Они нашли ее, Тони. Эви нашли.
Пошатнувшись, хватаюсь за шероховатую, потертую спинку одного из кресел Харриет Уотсон.
– Нашли? Она…
– Точнее говоря, мы позволили им найти ее. Я повеселилась – и хватит. С ней всё в порядке. Она прелестная девочка и слишком хороша для тебя. Ты не заслуживаешь такой дочери. Ей нужна приличная семья, которая будет хорошо о ней заботиться.
У меня кружится голова. Тошнота подступает к горлу.
– Я не понимаю…
– Всё это время Эви была у меня, – беспечно поясняет Тара. – Мы держали ее в маленьком домике в отдаленном нагорье. Она – просто прелесть. Ты пренебрегала ею, и мне было так легко взять ее…
Я тру лоб, ничего не понимая.
– Всё это время Эви жила с тобой? Но почему?
А как же наши телефонные разговоры? Сколько слез мы выплакали – я и Тара, – вспоминая Эви и наших мужей…
– А почему ты должна начинать жизнь заново, хотя это твой муж убил моего мужа? И, кстати, я тоже потеряла ребенка.
– Да, знаю. И очень сочувствую тебе, поверь, но…
– Что – но? Прошло много месяцев, прежде чем ты наконец соизволила позвонить… Господи, до чего же здесь воняет!
– Я была уничтожена горем, как и ты! Я послала тебе открытку…
– Открытку? Ты что, думала, этот сраный кусок картона заменит мне мужа и неродившегося ребенка? – Ее взгляд становится диким. Мужчина касается ее плеча, и Тара делает сначала выдох, потом глубокий вдох. – Я долго думала – как отомстить мертвецу, который разрушил мне жизнь…
Она улыбается.
– И придумала. Забрать его единственного ребенка. Мы с Филом не можем иметь детей, и такое решение показалось мне справедливым, даже поэтическим.
Вот теперь Тара выглядит совсем безумной. Она похожа на маньяка.
Я поворачиваюсь к мужчине. Он высок и широкоплеч, у него спортивное телосложение и невероятно холодный взгляд.
– Я служил с Эндрю и был там в ту ночь, когда он направил нашу машину вниз с утеса. – Его рука выглядит так, словно кто-то пожевал ее и выплюнул. – Некоторые из нас пытались оспорить его указания, но он был упрямым ублюдком. К счастью, я остался цел и невредим. Не считая потери карьеры, конечно.
– Но, Тара, как же твое здоровье? Ты говорила…
– Тебя так легко провести… Ничем я не больна, и никакого склероза у меня никогда не было. Мне просто нужна была веская причина не видеться с тобой. Но я обожала твои звонки, когда ты плакалась на свою тяжелую жизнь. А уж когда я забрала у тебя дочь и ты по телефону изливала мне свою боль… это было чистое упоение. Ты была такой эгоисткой, что не хотела говорить ни о чем другом, кроме своей боли.
– Ты больна – я имею в виду – действительно больна на голову.
– Может быть. Но я умна. Я уже давно наблюдаю за тобой. Мы наблюдали за тобой и последовали за тобой сюда. – Она поворачивается к Филу. – Ты не можешь открыть окно? Меня сейчас стошнит.
Он не реагирует.
– Наблюдаешь за мной? – повторяю я.
– Ты ничего не понимаешь. Я наблюдала за тобой с другой стороны дороги, в доме, который сняла на Мюриэл-кресент. Ходила за тобой на работу. Наблюдала за тобой, наблюдала за Эви. Фил забрал все фотоальбомы и свидетельство о рождении Эви из твоей спальни, чтобы у нас были доказательства, что она наша, если нам это понадобится. А ты была настолько не в себе, что даже не поняла, что чего-то не хватает…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: