Кэролайн Куни - Ключ к прошлому [litres]
- Название:Ключ к прошлому [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 5 редакция «БОМБОРА» (БЕЗ ПОДПИСКИ)
- Год:2022
- ISBN:978-5-04-162104-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэролайн Куни - Ключ к прошлому [litres] краткое содержание
Ключ к прошлому [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Была суббота, семь часов вечера. Согласно информации на прибитой к ящику табличке, почту должны из него будут вынуть в восемь утра в воскресенье.
Над прорезью для приема корреспонденции был предохраняющий от погодных условий полукруглый колпак. Она кинула свою сумку на землю и правой рукой приподняла ручку и открыла колпак.
Ее левая ладонь непроизвольно мяла конверт. Она постояла некоторое время, продолжая держаться за ручку, до тех пор, пока в голове не прояснилось и головокружение прошло.
«Давай, – сказала она себе, – ты сюда ради этого приехала. Не трусь. Давай!»
Мальчики долго принимали душ, чтобы смыть с себя грязь и дать мускулам расслабиться. Приняв душ, Стивен побрился, надел шорты и майку. Точно так же оделись и Рив с Брайаном. Одним из неоспоримых преимуществ колледжа было то, что можно одеваться как угодно на любые мероприятия.
– Кэтлин выбрала место, где мы будем ужинать, – сказал Стивен. – Я бы просто заказал пиццу, но она любит рестораны.
– Как ты все это можешь себе позволить? – удивился Брайан.
– Если честно, то я не уверен, что могу себе это вечером позволить. Вполне возможно, что мне придется наложить вето на ресторан, который она выбрала.
– У меня есть деньги, – сказал Рив. – Если ресторан не очень дорогой, то я заплачу.
Они пересчитали имеющуюся наличность и неожиданно почувствовали, что умирают от голода. Для них в мире перестали существовать любые другие интересы, кроме еды, причем в большом количестве. Они кубарем скатились вниз по лестнице и выбежали из дверей общаги.
На проходящей через кампус асфальтированной дороге не было ни души.
Не было видно ни машин, ни людей.
Тени были длинными и темными.
Небо было мрачным и тяжелым, цвета удушья.
Вдалеке на узкой тропинке показалась Дженни. Она была совершенно одна. На ней было длинное хлопковое платье почти до земли, в ткани которого цеплялись ее лодыжки. Платье было белого цвета с узором из вышитых белых цветов. Она недавно вышла из душа, ее волосы окончательно не высохли, и концы каждого отдельного локона завивались вверх.
Она притягивала взгляд, ее было видно издалека.
Она настолько выделялась, что за нее становилось немного страшно.
«Она так же выделялась, когда ей было три года, – подумал Стивен. – Именно поэтому Ханна Джавенсен ее и выбрала. Она была как красивая кукла, которую хотелось взять и унести с собой».
Стивен внутренне напрягся. Он остро ощутил, что несет за нее ответственность, словно что-то должно было произойти. Он, как птица перед бурей, чувствовал, что погода должна измениться. В худшую, а не в лучшую сторону.
На лице Дженни было странное выражение – как у маленького ребенка, который знает, что сделал что-то не так, и ждет, что его накажут.
По проходящей по кампусу автодороге медленно ехал автомобиль. Мощный мотор машины был отлично откалиброван и работал почти бесшумно. Это был черный представительский «Линкольн Таун Кар» с тонированными стеклами.
Они втроем повернулись в сторону машины. Стивен смотрел на автомобиль с неопределенным, но в целом плохим предчувствием, Рив напрягся как струна, Брайан глядел голодным взглядом. Дженни продолжала идти, словно находилась где-то в совершенно другом месте.
Автомобиль остановился в паре метров от парней. Дженни находилась от машины чуть дальше. Стивен узнал водителя и почувствовал, что планы на сегодняшний вечер его и гостей с другого побережья могут сильно измениться. Это, видимо, и было наказанием, которого подсознательно ожидала Дженни, а именно очередной вопрос.
– Что вы здесь делаете? – потребовал Стивен. Не спуская глаз с машины, он боком прошел в сторону Дженни и встал между ней и автомобилем. Он понимал, что не поступает рационально. В голове был сумбур. – Уезжайте отсюда, – добавил он.
Пассажирская дверь открылась, из нее показалась Кэтлин.
– Стивен, – с удивлением произнесла она, – что с тобой стряслось? Папа совершенно случайно оказался в городе. Он приглашает нас на ужин.
– Агенты ФБР нигде не оказываются совершенно случайно, – ответил Стивен. – Уезжайте. Моя сестра не будет с вами разговаривать.
Гарри Доннелли вылез из машины и встал в проеме открытой под углом в девяносто градусов к машине водительской двери. Он поднял обе руки ладонями к Стивену, чтобы показать, что пришел с миром.
– Стивен, я здесь исключительно как отец Кэтлин. Единственное, о чем я думаю, это сытный ужин и хороший разговор.
– Мне так не кажется!
Стивен просто не выносил такого отношения к своей семье. Кэтлин со своим любопытством впивалась в них, как осколки стекла в голые ноги. Она возвращала Стивена назад, в прошлое, которое ему только недавно удалось покорить, когда он только начал становиться самим собой.
Стивен начал отгонять свою сестру в сторону общежития.
«Мы ведем себя как заложники, – мрачно думал он, – и словно у Гарри Доннелли есть оружие. Но мы на самом деле заложники, а у него действительно есть пистолет. Мы – заложники своей собственной истории, а у них есть лом, которым они все ломают, чтобы мы начинали все сначала».
– Да что с тобой такое? – возмутилась Кэтлин. – Когда же ты наконец вырастешь, Стивен?
«Из-за таких людей, как ты, – подумал он, – которые никогда не оставят нас в покое, мне никак не удается вырасти».
Несмотря на сухую июльскую жару, все тело Дженни покрылось потом. Чтобы не потерять сознание, она закрыла глаза и висела на руке Стивена.
«Что они со мной сделают? – думала она – Что вообще происходит?
Ничего не должно происходить! Я запаниковала и не отправила письмо. А если я не отправила письмо, почему ФБР уже тут? Как они могли узнать о том, что я собираюсь выйти на связь с моей похитительницей? Если бы они об этом знали, то арестовали бы Ханну».
Она чувствовала, как часто бьется сердце Стивена и как его страхи смешиваются и еще больше усиливают ее собственные. Они не помогали друг другу, а лишь сильнее пугали друг друга.
Зачем здесь появился мистер Доннелли? Чтобы осмотреть содержимое ее сумочки? Может быть, Кэтлин сообщила ему, что Дженни что-то скрывает? Какое за это может быть предусмотрено наказание?
«Да чего я боюсь? – подумала она. – Мне не грозит никакого наказания. Накажут только Ханну».
Но это тоже было нечестно. Пока Ханна могла бегать босиком в Боулдере, семья Дженни страдала.
Стивен в качестве старшего брата разруливал ситуацию. Он вел себя как дикарь, он был не прав. Появление здесь Гарри Доннелли обязано было быть совпадением. Если бы в ФБР знали о том, где находится Ханна, никаких разговоров об ужине точно бы не шло.
«Что такое сестра? – думала она, чувствуя, что Стивен защищает ее своим телом. – Что мне делать? Сказать Стивену, что все в порядке и чтобы он не волновался?»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: