Катрина Лено - Не упусти [litres]
- Название:Не упусти [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- ISBN:978-5-17-115178-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Катрина Лено - Не упусти [litres] краткое содержание
Теперь каждый раз, проходя по коридорам школы, Сорока вынуждена терпеть издевательства одноклассников. Чувствуя себя изгоем, она вновь и вновь возвращается к своему блокноту и вымышленному месту, которое находится совсем рядом.
Туда, где отец не обманывает ее, мать не пьет, а жизнь Мэг еще не уничтожена.
Туда, где ей не пришлось бы придумывать план мести.
Не упусти [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А вот и она, – сказала Энн-Мари, увидев дочь. – Проголодалась, милая?
– Конечно, проголодалась! – ответил Габриэль. Сорока положила желтый блокнот на кухонный стол, а Габриэль отрезал кусок торта – толстый коричневый треугольник, покрытый глазурью. Он воткнул в него вилку – торт был таким плотным, что выдержал ее вес и подпер так, что вилка стала похожа на флагшток, – и протянул Сороке. Потом отрезал еще кусок и дал его со словами:
– Передай сестре, хорошо?
Балансируя с двумя тарелками в руках, Маргарет направилась вниз. Дверь в комнату сестры была открыта, и Эрин, как и в прошлый раз, лежала на кровати в ожидании Сороки.
– Торт! – воскликнула она. – Вкуснотища, давай сюда!
Маргарет села рядом на кровать, и они кусочек за кусочком ели торт, самый вкусный, какой Сороке доводилось пробовать. Расправившись с десертом, они скинули тарелки с вилками на ковер, и те исчезли, словно их унесла какая-то невидимая служанка. Сорока поняла, что Здешнего рядом нет. Может быть, она так быстро зашла, что тот не успел пройти следом? Но сейчас он был ей не нужен. Он лишь пытался убедить ее в ограниченности силе, а ей нужно абсолютно обратное. Ей нужен тот, кто показал бы, что она может куда больше.
– Почему ты так на меня смотришь? – спросила Эрин, приподняв брови и откинувшись на спинку кровати. – У тебя такой вид, будто ты задумала что-то подленькое.
– А если и так? – спросила Сорока голосом, напоминавшим шипения или рык зверя.
Эрин подняла брови еще выше, потом медленно улыбнулась и сказала:
– Ну и отлично. Тут становится скучно.
Сорока оставалась в Близи, пока не устала настолько, чтобы захотеть в Даль. Она съела еще два куска торта, но, выйдя на свой собственный задний двор, внезапно ощутила такой голод, будто ничего не ела, поэтому приготовила себе макароны с сыром и съела их над кухонной раковиной, пока Здешний длинной черной змеей скользил вокруг ее лодыжек и по босым ногам. Маргарет была рада, что матери нет дома, и ей не придется ни с кем разговаривать.
В ту ночь она спала хорошо, а когда проснулась рано утром в пустом доме и без единой записки от Энн-Мэри, то с наслаждением растянулась в постели и оставалась там до тех пор, пока ей не стало скучно.
Сорока проверила сообщения на телефоне. Только три, от Клэр.
Прости, пожалуйста, за то, что я сказала.
Я даже не подумала.
Чувствую себя последней сволочью.
Написаны в начале третьего.
Сорока пропустила почти весь школьный день. Почти.
Она не ответила.
Маргарет устроила себе такой горячий душ, что кожа раскраснелась.
Она не спеша оделась, потом поехала на велосипеде в школу, а когда наконец добралась, коридоры уже опустели после финального звонка, и шаги Сороки эхом отражались от стен, пока она шла в крыло английского языка. Маргарет остановилась перед классом мистера Джеймса.
– Мне не нравится выражение на твоем лице.
– Привыкай, – ответила она, но голос выдал легкую дрожь, едва заметную.
– Ты уже все продумала
Продумала ли она? Нет.
Но в ней вспыхнула искра от осознания, что вечеринка состоится сегодня.
Это и подтолкнуло Маргарет к идее, которая все росла и росла внутри нее. А потом привела сюда.
Ей было чуточку стыдно за то, что она собиралась сделать.
За то, что она собиралась попытаться сделать. Но стоило проверить, получится ли .
Поэтому Сорока сделала глубокий вдох, который должен был наполнить ее легкие мужеством и решимостью вместо воздуха, толкнула дверь класса и вошла внутрь, словно это место принадлежало ей, словно все остальные просто платили ей арендную плату.
Мистер Джеймс сидел за столом над стопкой бумаг. Услышав, как открылась дверь, он поднял голову, но тут же разочарованно ею покачал.
– Я не принимаю работ с опозданием.
– О чем это вы? – спросила Сорока.
– Сегодня ты должна была сдать сочинение. Урок окончен. Школьный день окончен. Я не приму работу.
Он снова склонился над бумагами.
Сороке не нравилось, что он так просто игнорирует ее.
– Я пришла сюда не для того, чтобы сдать сочинение, – сказала она. Ее голос был сильным и непоколебимым. Это хорошо.
Мистер Джеймс вздохнул и снова поднял глаза. Он казался усталым. Именно такой усталостью страдали учителя в конце длинного учебного года. Эта же усталость сказывалась на учениках старшей школы Дали. Те же остекленевшие глаза, дикий взгляд.
– Маргарет, нам больше нечего обсуждать, – сказал мистер Джеймс. – Я предоставил тебе все мыслимые возможности, чтобы улучшить оценку. У меня нет выбора, кроме как оставить тебя на второй год.
Сорока закрыла за собой дверь.
– Я хочу вам кое-что показать, – сказала она.
– Я ведь дал понять, что не принимаю запоздалые домашние работы…
– А я твердо дала понять, что здесь не для того, чтобы сдать вам гребаное сочинение! – огрызнулась Маргарет, и сила этих слов застала врасплох и ее, и мистера Джеймса. Он привстал, замялся, снова сел и схватился руками за стол.
– Что ты хотела мне показать?
Его голос приобрел новый тон, осторожный, контролируемый, от которого у Сороки свело зубы.
– Думаю, вам очень понравится, – ответила она.
Девочка сняла рюкзак, сунула в него руку и краем глаза заметила, что мистер Джеймс вздрогнул. Неужели он думает, что у нее пистолет? Смешно.
Но она вытащила лишь ручку, невинную маленькую ручку, и он заметно расслабился.
– Что все это значит?
– Просто наблюдайте. Наберитесь терпения.
– Маргарет, ты ведешь себя очень…
Но он замолк, потому что Сорока сняла с ручки колпачок и нарисовала в воздухе первую полосу света.
Она остановилась.
Мистер Джеймс встал из-за стола. Между ними была полоска света. Если бы Сорока сдвинулась с места, то полоска зрительно разрезала бы ее тело пополам.
– Что это такое?
– Я же сказала, что вам понравится, – ответила она и нарисовала еще одну линию. Верхнюю перекладину.
– Как ты это делаешь?
– Это специальная ручка, – сказала Маргарет, помахав ей. – Смотрите, что еще она умеет делать.
И она провела еще одну линию. Очертания двери светились в классе. Сорока обошла прямоугольник из света, встала рядом с мистером Джеймсом и нарисовала маленькую круглую ручку.
– Это… – Мистер Джеймс замолчал.
– Откройте.
– Что это такое?
– Вы знаете, что это, просто откройте.
Лицо мистера Джеймса освещалось сиянием невозможной двери. Сорока заметила, как дернулась его рука. Она знала, что учителя, в частности, английского языка, понимают, сколько разных форм бывает у дверей, ведущих в другой мир. Если им показать дверную ручку, сделанную из света, ни один из них не сможет устоять.
Мистер Джеймс сделал шаг. Сороке не терпелось, неизвестность ее убивала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: