Эмили Локхарт - Мы были лжецами [litres]
- Название:Мы были лжецами [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2017
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-105124-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эмили Локхарт - Мы были лжецами [litres] краткое содержание
А также… семейные тайны, галлюцинации, ужасающий несчастный случай и золотых ретриверов.
Это книга напряженная и романтичная. Это современная запутанная история-саспенс.
Это блестящий роман.
Издание содержит новый материал.
Мы были лжецами [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Это была правда. Теперь, когда он это сказал, я это поняла.
– Я не говорю, что он хочет любить только белых, – продолжил Гат. – Гаррис знает, что это неправильно. Он демократ, голосовал за Обаму – но это совсем не значит, что ему комфортно жить с людьми другого цвета кожи. – Гат покачал головой. – Он притворяется. Ему не нравится, что Кэрри с нами. Он не зовет Эда «Эдом». Он зовет его «сэр». И при каждой возможности дает мне понять, что я изгой. – Гат погладил мягкие ушки Фатимы. – Ты видела его на чердаке. Он хочет, чтобы я держался от тебя подальше.
Я не смотрела на дедушкино вторжение в таком свете. Мне представлялось, что он смутился, застав нас там.
Но внезапно я поняла, что случилось на самом деле.
«Будьте осторожны, молодой человек. Берегите голову. Вы можете удариться».
Это тоже была угроза.
– Ты знала, что осенью мой дядя сделал Кэрри предложение? – спросил Гат.
Я покачала головой.
– Они вместе почти девять лет. Для Джонни и Уилла он стал отцом. Кади, Эд встал на колени и сделал предложение. Там был я с мальчиками и мама. Дядя украсил квартиру свечами и розами. Мы все оделись в белое и заказали еду в итальянском ресторанчике, который Кэрри так любит. Эд включил Моцарта на стерео. Мы с Джонни спросили его: «Чувак, какая разница? Вы и так живете вместе». Но он очень нервничал. Дядя купил кольцо с бриллиантом. В общем, она вернулась домой, и мы вчетвером оставили их одних, спрятавшись в комнате Уилла. Предполагалось, что мы выбежим с поздравлениями… но Кэрри ему отказала.
– Мне казалось, они не видят смысла в браке.
– Эд видит. Просто Кэрри не хочет рисковать дурацким наследством.
– Она даже не спрашивала у дедушки?
– В том-то и дело, – сказал Гат. – Все всегда обо всем спрашивают Гарриса. Почему взрослая женщина должна просить у своего отца разрешение на брак?
– Дедушка ее не остановит.
– Нет. Но когда Кэрри только съехалась с Эдом, Гаррис четко дал понять, что все деньги, предназначенные для нее, исчезнут, если она выйдет за него. Суть в том, что твоему дедушке не нравится цвет кожи Эда. Он мерзкий расист, как и Типпер. Да, они оба мне нравятся по многим причинам, и они были более чем щедры, позволяя мне приезжать сюда каждое лето. Я убеждаю себя, что Гаррис даже не осознает, почему ему не нравится мой дядя, но этого достаточно, чтобы лишить наследства свою старшую дочку.
Гат вздохнул. Мне нравилась линия его подбородка, дырка в футболке, его записки, ход рассуждений, как он жестикулировал, когда говорил. В тот момент я убедила себя, что знаю его как облупленного.
Я наклонилась и поцеловала Гата. То, что я могла его целовать и он целовал меня в ответ, до сих пор казалось волшебным. Настолько, что мы показывали друг другу наши слабости, страхи и хрупкость.
– Почему мы никогда об этом не говорили? – прошептала я.
Он снова меня поцеловал.
– Я люблю это место, – сказал Гат. – Остров. Джонни и Миррен. Дома и шум океана. Тебя.
– И я тебя.
– В каком-то смысле мне не хочется все портить. Даже думать не хочется, что здесь что-то может идти не так.
Я понимала его чувства.
Или думала так.
Потом мы с Гатом медленно шли по Периметру, пока не дошли до широкой плоской скалы, выходящей на гавань. Волны разбивались об основание острова.
Полуодетые, мы обнимали друг друга и, насколько могли, забыли все ужасные подробности о прекрасной семье Синклер.
65
Давным-давно жил-был богатый купец, у которого было три прекрасных дочери. Он настолько их разбаловал, что две младшие дочери только и делали, что весь день сидели у зеркала, упиваясь собственной красотой, и щипали себя за щечки, чтобы придать им румянец.
Однажды купец решил отправиться в путешествие.
– Что привезти вам по возвращении? – спросил он.
Младшая дочь попросила наряды из шелка и кружева.
Средняя дочь попросила рубины и изумруды.
Старшая дочь попросила лишь розу.
Купец уехал на несколько месяцев. Для младшей дочки он заполнил сундук самыми разными нарядами. Для средней дочки он обошел все рынки в поисках драгоценностей. Но, только приближаясь к дому, купец вспомнил о обещанной старшенькой розе.
Он как раз проезжал по дороге вдоль высокой железной ограды. Вдалеке за ней был виден мрачный дворец. Купец с радостью заметил куст роз, росший прямо возле ограды, пышущий красными бутонами. Достать до куста не составляло труда.
Ушла минута, чтобы сорвать цветок. Купец прятал бутон в дорожный мешок, когда его остановил сердитый рев.
На месте, где еще секунду назад никого не было – купец был готов поклясться в этом, – стояла фигура в плаще. Огромное существо проговорило хриплым голосом:
– Берешь чужое, не думая о расплате?
– Кто ты? – спросил купец, дрожа.
– Достаточно сказать, что я тот, у кого ты крадешь.
Купец пояснил, что он пообещал дочери розу после долгого путешествия.
– Можешь оставить себе украденную розу, – сказало существо, – но в обмен отдай мне первое, что увидишь по возвращении. – Капюшон упал назад, открывая жуткое чудовище с огромными зубами и отвратительной мордой. Оно походило на помесь шакала с диким кабаном.
– Ты перешел мне дорогу, – сказало чудовище. – Посмеешь еще раз – умрешь.
Купец помчался домой, загоняя лошадь. Он был в миле от дома, когда увидел старшую дочь, ожидающую его на дороге.
– Нам пришла весточка, что ты приедешь сегодня вечером! – крикнула она, торопясь в его объятия.
Она была первой, кого он увидел по возвращении. Теперь купец знал, какую цену потребовало с него чудовище.
И что потом?
Все мы знаем, что Красавица влюбляется в чудовище. Вопреки тому что думает ее семья, она любит его за очарование и ум, за творческую натуру и чуткое сердце.
Конечно, он человек, и всегда им был, а вовсе не чудовищной помесью шакала с кабаном. Это была лишь ужасная иллюзия.
Беда в том, что в этом очень трудно убедить ее отца.
Тот видит лишь челюсти и зверскую морду, слышит жуткое рычание каждый раз, когда Красавица приводит мужа к нему в гости. Не важно, насколько он цивилизованный и эрудированный. Не важно, настолько добрый.
Отец видит дикого зверя, и его отвращение никогда не исчезнет.
66
Как-то вечером летом-номер-пятнадцать Гат кинул камешки в мое окно. Я высунула голову и увидела его среди деревьев в лунном свете, с сияющей кожей и глазами.
Парень ждал меня у подножия ступенек на крыльце.
– Я остро нуждаюсь в шоколаде, – прошептал Гат, – и хочу осуществить набег на кладовую Клермонта. Ты со мной?
Я кивнула, и мы вместе пошли по узкой дорожке, переплетя пальцы. Обошли дом и подошли к боковому входу, ведущему в прихожую, заваленную теннисными ракетками и пляжными полотенцами. Положив одну руку на дверь, Гат повернулся и прижал меня к себе.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: