Уильям Лэшнер - Меченый
- Название:Меченый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-049488-0, 978-5-403-00846-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уильям Лэшнер - Меченый краткое содержание
Чарли, член банды, ограбившей крупный музей и похитившей картину Рембрандта, готов пойти на сделку с правосудием.
В обмен на полное прощение он намерен не только вернуть украденный шедевр, но и «сдать» подельников.
Представлять интересы незадачливого похитителя собирается Виктор Карл – адвокат, не знающий поражений.
Однако чем дольше он занимается делом Чарли, тем яснее осознает: за похищением картины скрывается другое, еще более серьезное преступление.
И теперь за Чарли охотятся не только полиция и ФБР, но и бывшие подельники, желающие избавиться и от его адвоката…
Меченый - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Как, по-вашему, это случилось? – спросил я, не вставая с кресла.
– Ты готов разговаривать? – осведомился Макдейсс.
– Я готов слушать.
Макдейсс раздраженно покачал шляпой и посмотрел на Слокума – тот кивнул.
– Ральф Чулла был дважды женат и дважды разведен, – начал Макдейсс. – Его мать умерла пять лет назад, и после этого он жил здесь один. Очевидно, он впустил убийцу в дом и закрыл за ним дверь. Насколько мы можем судить, борьбы не было. Убийца стоял там, жертва – здесь. Жертва повернулась к журнальному столику, чтобы, может быть, наполнить стаканы. Первый выстрел, произведенный сзади, раздробил Чуллу колено и вызвал сильное кровотечение. Никто из соседей не слышал выстрела, поэтому возможно, что пистолет был с глушителем. Гильзы мы не нашли. Баллистики определят калибр точно, но навскидку – средний, например тридцать восьмой. После того как жертва упала на пол, убийца два раза выстрелил в правую часть головы.
– Левша?
– Я тоже так подумал.
– Сколько времени прошло между выстрелами в колено и в голову?
– Трудно сказать. Может быть, коронер определит примерное время. Но колено было обернуто кухонным полотенцем, и это кажется немножко странным.
– В кухню вел кровавый след?
– Нет.
– Тогда рану забинтовал убийца, – предположил я.
– Мы считаем так же, – сказал Макдейсс. – Вероятно, он что-то искал – и хотел, чтобы жертва не истекла кровью и сама указала, где хранится это что-то. Поэтому мы так заинтересовались, когда нашли твою визитку. Надеялись, что ты прояснишь причину убийства.
– Кто вызвал полицию?
– Звонок по номеру девять-один-один от неизвестного поступил из телефонной будки недалеко отсюда. Панический голос. Жертва названа по имени.
– Убийца?
– Тот, кто это сделал, не мог паниковать. В любом случае мы сняли отпечатки пальцев с телефонной трубки и мелочи в автомате.
– Кто-нибудь хоть что-то заметил?
– Детективы обходят соседей. Пока никаких результатов.
– Что-нибудь пропало?
– Непохоже. Дорогое кольцо на пальце, часы на месте, бумажник с твоей визиткой и кредитной картой в кармане. Наличных мы не нашли.
– А зажим для денег?
– Какой такой зажим?
Я посмотрел в окно на улицу. Перед моим внутренним взором мелькнуло что-то желтое.
– У него была с собой сегодня довольно толстая пачка денег, перехваченная золотой скобой с медальоном.
Макдейсс посмотрел на Слокума, и тот пожал плечами.
– Значит, ты сегодня встречался с Ральфом Чуллой? – спросил Макдейсс.
– Да.
– О чем вы разговаривали?
Я встал с кресла, на секунду закрыл глаза и попытался утихомирить желудок.
– Продолжай, Виктор, – велел Слокум.
– Ральф Чулла был старым другом Чарли Калакоса, – сказал я.
Слокум даже не моргнул: он уже знал об этом.
– Ральф хотел встрять в переговоры о возвращении потерянного Рембрандта. Они со старым другом, Джоуи Прайдом, полагали, что могут продать картину какому-нибудь денежному мешку, поэтому встретились со мной, чтобы я уговорил Чарли.
– Как они с тобой связались? – спросил Слокум.
– По телефону.
– Где вы встречались?
– В баре «Голливуд».
– Он находится недалеко от дома твоего отца?
– Не заметил.
– Во сколько вы встречались?
– Около двух.
– С вами был кто-нибудь еще?
– Нет, только Ральф, Джоуи Прайд и я.
– Ты знаешь, где живет этот Джоуи Прайд?
– Не знаю.
– Как он выглядит?
– Ровесник Ральфа. Худощавый, нервный, чересчур разговорчивый. Афроамериканец. Водит желтое такси. Вот и все.
– Если он с тобой свяжется, дашь нам знать?
– Можете на это рассчитывать.
– Они говорили, кто именно хочет купить картину?
– Нет, но Ральф показал пару стодолларовых купюр, которые получил в задаток. Вот откуда я узнал о зажиме для денег.
– А теперь они исчезли. Что ты им сказал?
– Объяснил, что картина по закону принадлежит музею.
– А дальше?
– И что я не собираюсь заниматься незаконной деятельностью.
Слокум безучастно посмотрел на меня, воздержавшись от вопроса, как следует воспринимать мои слова: как полуправду или откровенное вранье.
– Избавь нас от словоблудия, – посоветовал Макдейсс, менее воздержанный на язык. – Мы слишком давно тебя знаем.
– Как они реагировали на твой отказ? – спросил Слокум.
– Не слишком хорошо.
– Но ты дал им свою визитку, – констатировал Макдейсс.
– Я бизнесмен. Я раздаю свои визитки и нищим, и посыльным, и детям в колясках.
– Почему Ральф Чулла и Джоуи Прайд решили, что имеют какие-то права на картину? – спросил Макдейсс.
– Из их рассказа я понял, что они участвовали в краже.
Слокум и Макдейсс посмотрели друг на друга, как будто уже обсуждали эту версию.
– Что говорит насчет их соучастия твой клиент? – спросил Слокум.
– То, что он говорит, является конфиденциальной информацией, – ответил я.
– Выходит, о задатке знал только парень, который вручил его Чулле и Прайду.
– Ты вправду думаешь, что Ральфа убили за пару сотен баксов?
– Если бы ты проработал на моем месте столько же, сколько я, то знал бы, как дешево ценят человеческую жизнь те, кто нажимает на спусковой крючок.
– Мы хотим поговорить с твоим клиентом, – сказал Слокум.
– В таком случае скажи Хатэуэй, чтобы она перестала воображать себя ангелом в белых одеждах. Ситуация становится опасной.
– Я поговорю с ней.
– Хорошо.
– Что ты скажешь Чарли?
– Когда я в конце концов с ним свяжусь, скажу правду. Скажу, что обстановка ухудшается, что произошло убийство, поэтому для него лучше всего забыть об этой несчастной картине и убраться к чертовой матери из Додж-сити. [9] Додж-сити – город в штате Канзас. В конце XIX в., во времена покорения Дикого Запада, прославился своим «законом револьвера».
Глава 26
Она ждала нас у переднего крыльца – высокая и стройная блондинка с черными корнями волос, с кольцами в ушах, позванивающими браслетами, ярко-красными губами и стремительным злым взглядом футбольного полузащитника. Портфель из коричневой кожи, черные туфли на высоких каблуках, серебристый автомобиль, припаркованный перед домом. Увидев, что мы подходим, она посмотрела на часы, нетерпеливо постучала каблучком, и я пришел в ужас от одного ее вида. Разумеется, она ждала нас. Она была риелтором.
– Вы будете в восторге от этого дома, Бет, – посулила она напряженным голосом, когда мы поднимались по бетонным ступенькам к домику с узким фасадом и террасой. – Понимаю, что мой звонок был несколько неожиданным, но мне хотелось, чтобы вы успели посмотреть дом до того, как приедут другие покупатели. Интерес к этому объекту огромен. Он недолго простоит пустым.
– Спасибо, Шейла, – сказала Бет.
– А это ваш парень?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: