Джонатан Мэйберри - Вирус
- Название:Вирус
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо, Домино
- Год:2011
- Город:Москва, СПб.
- ISBN:978-5-699-48241-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джонатан Мэйберри - Вирус краткое содержание
Джо Леджер — не просто хороший полицейский. Он полиглот, мастер единоборств и в недалеком прошлом сержант армии США. А еще он — свежеиспеченный агент секретной службы, призванной устранять уникальные и чрезвычайно серьезные угрозы. Такие, например, как вирус, превращающий обычного человека в самого настоящего зомби.
Вирус не должен был попасть в руки преступников. Но это случилось, и теперь Леджеру и его парням придется иметь дело с теми, кого очень трудно остановить даже пулей.
Вирус - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А что с остальными?
Колсон пожал плечами.
— Обоих надо отправлять вместе с Гриффитом. Капрал Поттс, наверное, потеряет левую ногу ниже колена. Возможно, руку тоже. У нас здесь нет условий для микрохирургии, на медицинском корабле тоже, так что, если руку удастся сохранить, она все равно будет плохо двигаться. Бедный парнишка. — Доктор снова потер веки, которые покраснели и набрякли от долгого напряжения, — он осматривал раненых в течение многих часов. Что толку, подумал Колсон, ведь для исцеления страдающих людей нет ни персонала, ни материалов. — Лучше всех чувствует себя сержант Хендерсон. Очень серьезно повреждено лицо. Он останется обезображенным, однако глаза не пострадали, так что ему повезло.
— Никогда не встречалась с Хендерсоном. Он новенький, переведен из полка в Саффолке.
— Ммм, — пробормотал Колсон, которого это нисколько не занимало. — Вот и сидел бы лучше в Саффолке, разводил овец.
— Вы хотите, чтобы его тоже транспортировали? — спросила Дьюнн.
— Думаю, да. Подобные раны залечиваются долго, а он, похоже, был очень даже симпатичный парень. Такие повреждения часто травмируют психику.
Дьюнн взглянула на три распечатки, разложенные на столе, взяла листок с данными Хендерсона и вгляделась в лицо тридцатилетнего сержанта.
— Красавчик.
Она покачала головой и показала распечатку Колсону.
— Ну да, — печально согласился тот, — красавчиком ему больше не быть. Жаль беднягу.
Глава 33
Балтимор, Мэриленд
Вторник, 30 июня, 15.12
Когда Черч с Кортленд вели меня через путаницу коридоров, я сказал:
— В перспективе я рискую свернуть себе шею, поэтому хочу уточнить: вы твердо знаете, что вся эта возня с прионами не просто какое-нибудь ноу-хау группки религиозных фундаменталистов?
— Ни в коем случае, — ответил Черч.
Склад был очень большим, с офисными помещениями, мастерскими, хранилищами. Здесь суетились десятки деловитых рабочих, которые переставляли ящики, протягивали провода и стучали молотками. Коридоры патрулировали охранники, и вид у них был такой, словно чувство юмора у них удалено хирургическим путем. Я отлично понимал, почему им не до веселья. Многие из них наверняка потеряли в больнице Святого Михаила своих друзей.
— Значит, единственная причина, по которой вы не атаковали крабовый завод, в том, что случилось в больнице, — произнеся. — Вы полагаете, раз лучшие из лучших стали жертвой роковой заминки, та же участь неминуемо ждет и остальных. Даже особый отряд.
— Вы могли бы сделаться чертовски хорошим террористом, — заметила Грейс, одобрительно улыбаясь.
— Надеюсь, из него получится великий террорист, — поправил Черч и открыл дверь.
Кортленд подмигнула мне и вошла вслед за ним. Интересно, почему это задание не поручили ее отряду. Может, они все еще слишком потрясены после того, что случилось с их товарищами в больнице? Нет, скорее всего, на заведомое самоубийство или в западню не посылают слишком ценные кадры. Черч должен догадываться, что подобная мысль меня посетит. Однако его планы, очевидно, расходились с желанием сохранить остатки милосердия. И эта пропасть расширялась с каждой минутой.
Глава 34
Балтимор, Мэриленд.
Вторник, 30 июня, 15.16
Мы оказались на главном ярусе склада, который был велик настолько, что вполне мог служить самолетным ангаром. У задней стенки, в тени, я разглядел ряд автомобилей, в основном гражданских, но заметил и несколько военных «хаммеров». Между ними были втиснуты транспортные грузовики. У стены стояли два огромных ларя, на одном значилось «Обмундирование», на втором — «Оружие». Перед этим ящиком застыл часовой с винтовкой М-16. Он медленно обводил взглядом помещение, а его пальцы лежали на предохранителе. Часть громадного пространства, примерно несколько сотен квадратных футов, на скорую руку превратили в спортзал, застеленный голубыми гимнастическими матами. Кандидаты, с которыми я подрался, — не считая клоуна, которому я заехал по горлу, — сидели в первом ряду пустого сектора складных кресел. Я чувствовал на себе их взгляды, двое из них — Сержант Скала и Зеленый Великан — настороженно мне кивнули. Последний прижимал к лицу пакет со льдом.
Напротив, в таких же креслах, разместилась дюжина суровых мужчин и женщин в спортивных штанах и черных футболках. Ни у одного из них не было ни нашивок, ни опознавательных знаков, выдающих звание или принадлежность к какому-либо отделу, однако по крайней мере у половины из них бросались в глаза военные татуировки того или иного сорта.
Черч вышел на маты и окинул каждую группу долгим изучающим взглядом. Даже в этом гигантском помещении он производил впечатление крупного человека. Разговоры немедленно затихли. Всеобщее внимание сосредоточилось на нем. Я редко встречал людей столь внушительного вида. Хотя Черч, без сомнения, прекрасно сознавал силу своего воздействия на присутствующих, он отнюдь не рисовался. Для него представительность являлась то ли фактом биографии, то ли, вероятно, просто инструментом.
Мы с Грейс остановились у края тренировочной зоны, она — на той стороне, где сидели двенадцать бойцов — ее отряд, судя по всему, я — поближе к тем четверым, которых вверили моему руководству.
— Время дорого, — сказал Черч, — так что перейдем сразу к делу. С потерей отрядов «Браво» и «Чарли» мы опасно обескровлены. В следующие три месяца мы наберем и выучим с десяток и больше дополнительных подразделений, однако сейчас у нас иная задача. — Он выдержал паузу и взглянул на команду Грейс. — Отряд «Эхо» требуется укомплектовать, натаскать и подготовить к скорым боевым действиям. Я надеюсь, что каждый член отряда «Альфа» посодействует всем, чем сможет.
Некоторые парни из «Альфы» ухмыльнулись, однако Черч продолжил:
— Поймите меня правильно. Если кто-нибудь, неважно какого звания и заслуг, помешает учебному процессу — будь то безобидная шутка или традиционный розыгрыш «на новенького», — я восприму это как личное оскорбление. И тогда, скажу честно, лучше бы вам проснуться в комнате, набитой бродягами.
Эти слова согнали улыбки с лиц. Черч говорил серьезно, и до меня начало доходить, что ладить с ним — та еще работенка.
И досталась она нам.
Он развернулся к отряду «Эхо».
— Лейтенант Хэнли предпочел посвятить остаток дня интенсивной терапии. Очевидно, его горло мешает ему рассуждать здраво. Сожалею об этом. — Казалось, Черча действительно это расстраивает. Он указал на меня. — Капитан Леджер теперь ваш командир, вступает в должность незамедлительно. Все вы окажете ему всевозможное содействие. — Он не стал прибавлять гаденькое «в противном случае», Черча и без того все прекрасно услышали.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: