Дженнифер Ли Кэррелл - Шифр Шекспира
- Название:Шифр Шекспира
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-17-054926-9, 978-5-403-00112-0;
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дженнифер Ли Кэррелл - Шифр Шекспира краткое содержание
Серийный убийца — поклонник классического театра.
Он не просто отнимает жизнь у своих жертв, но и стилизует каждое преступление под пьесы Уильяма Шекспира.
Яд влит в ухо профессору-литературоведу.
Заколот престарелый библиотекарь.
Повешена сотрудница музея.
"Гамлет". "Король Лир". "Юлий Цезарь".
Какая трагедия "вдохновит" преступника в следующий раз?
Кто станет новым "героем" кровавой драмы, которую он разыгрывает?
Чтобы поймать убийцу, детектив Бен Перл решает сделать неожиданный ход — привлечь к расследованию театрального режиссера Кэт Стэнли, знаменитую постановками шекспировских пьес…
Шифр Шекспира - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Эту шляпу я уже видела, только вживую. Рядом с телом Роз.
Я подняла глаза, чувствуя, что дышу, как в воде.
— Где ты ее взял?
— В самолете, — ответил Бен.
— А почему сразу не сказал?
— Не был уверен, что это имеет значение.
«Я кое-что нашла, Кэт, — раздался голос Роз в моей памяти. — Кое-что поважнее «Гамлета» и «Глобуса», — говорила она. И еще: — Можешь открыть ее, но знай: эту дорожку нужно пройти до конца».
Не важно — гнался ли кто за мной или наоборот, мое решение оставалось неизменным.
— Вестминстерское аббатство, — сипло сказала я.
— С одним уговором, — ответил Бен твердым и чистым, как алмаз, тоном. — Без меня — ни шагу. Ни помолиться, ни пописать. Никуда!
— Ладно.
— Обещай!
— Обещаю. Только доставь меня в Лондон.
Бен кивнул и вытащил из кармана еще что-то. Тоненькую книжечку темно-синего цвета с тисненым золотым орлом на обложке. Паспорт. Я открыла его и увидела себя. По крайней мере лицо было моим. Волосы были темными и короткими, мальчишечьими, как и имя: Уильям Джонсон. Рядом стояла дата рождения — 23 апреля 1982 года.
— Тебе придется перекраситься и постричься. Если не хочешь доверить стрижку мне.
— А почему в мальчика?
— Человека зверски убили, Кэт. И не первого. Достаточно, чтобы заговорить о рецидиве. Сеть вокруг аэропортов уже расставлена, а теперь ее стянут еще сильнее. Кроме того, любой героине Шекспира надо хотя бы однажды побывать мальчиком.
— Думаешь, поможет?
— А что, есть предложения получше?
— Краску.
Бен, пошарив среди бакалейных мешков на рабочем столе, выудил флакон и проводил меня в душ. Инструкция уверяла, что краска — тоник и со временем смоется. Я крепко понадеялась, что так оно и будет. Пять минут спустя, когда волосы намокли и я выкрасила их почти до черноты, Бен взялся за стрижку. Когда он закончил, трудно было определить, мальчик в зеркале или девочка. Серединка на половинку. Хотя если оставить меня как есть — в юбке и на каблуках, — правильных ответов наверняка прибавится. Услышав это замечание, Бен рассмеялся.
В коридоре стояли две небольшие сумки на колесах. Одну он вручил мне.
— Неправильно ехать в Европу без багажа. Выглядит подозрительно, — сказал он. — К тому же тебе все равно понадобятся кое-какие вещи. Может быть, это последнее, что нам удастся достать, так что постарайся не свирепствовать.
В сумке лежали свободные брюки, рубашка с длинным рукавом, куртка, носки и туфли. Сэр Генри, правда, угадывал размер точнее, но сошло и так. Переодеваясь, я нашла у себя карточку Мэттью и переложила в карман куртки.
— От девчонок отбою не будет, — присвистнул Бен, как только я вышла из ванной. — Для броши, — добавил он, протягивая мне длинную цепочку. Я снова прицепила подарок Роз вместо медальона, на этот раз спрятав его под рубашку.
Десять минут спустя мы сидели в такси по пути в аэропорт Даллеса. Там нас уже дожидались билеты. И, как прежде, мы выбрали окольный путь, только немного сменили тактику.
В полночь наш самолет вылетел во Франкфурт.
30
Оказалось, Бен для разнообразия взял места эконом-класса. Как он объяснил, тому, кто решил слиться с толпой, чуткость персонала и простор в салоне могут выйти боком. Когда самолет оторвался от земли, я потянулась к томику Чемберса, висящему в кармане на спинке переднего сиденья.
— Ты уже десятый раз лазаешь его проверять, — заметил Бен. — Куда он, по-твоему, денется?
— А ну как отрастит лапы и бросится наутек? — съязвила я. — От этих книг всего можно ждать.
Чуть позже мимо прогрохотали тележки с напитками и едой, и следующие минуты прошли в борьбе с пищевым пластиком. На ужин подали недопеченную лазанью и красное вино того сорта, который иначе как пойлом не назовешь.
Однако острый запах томатного соуса с сыром разбудил мой аппетит. Я поняла, что страшно проголодалась.
— Ну так объясни мне, — проговорил Бен, согнувшись над: тарелкой, — отчего люди начинают думать, что Шекспир не писал своих пьес? Сумасброды не в счет, — тут же добавил он.
«Мисс Бэкон была права. Права и еще раз права».
Я отхлебнула вина.
— Как ни противно признавать, в словах Атенаиды есть смысл. Портрет драматурга, который воссоздается из пьес, не совпадает с характеристикой исторического Шекспира. Стратфордианцы говорят, что это иллюзия, искажение через призму времени. Они пытаются найти звенья, связующие Шекспира и его пьесы. Антистратфордианцы со своей стороны утверждают, что несоответствие вполне реально. Оно происходит оттого, что два человека пользовались одним именем — актер из Стратфорда продал или одолжил его какому-то драматургу, пожелавшему остаться неизвестным. Приверженцы этой теории ищут пути разобщить актера и автора. И они, и их оппоненты претендуют на истину — выдают свои сочинения за подлинные факты, обвиняют друг друга в глупости, лжи и безумстве. Ты слышал Атенаиду. Они даже заимствовали религиозные термины для нападок — ересь, вера, ортодоксия.
— «Они»? — переспросил Бен. — А ты, значит, смотришь на все сверху вниз, как Господь Бог — на песочницу?
Я усмехнулась:
— Будь так, я бы дала тебе точный ответ. По правде говоря, мы не знаем, кем написаны пьесы. Не настолько твердо, как то, что вода — это водород плюс кислород, или что все люди смертны. — При этих словах у меня перед глазами возникло лицо доктора Сандерсона, а к горлу подкатил ком. — Большинство фактов свидетельствует в пользу актера из Стратфорда. Однако пробелы в этой истории достаточно глубоки и обширны, чтобы обратиться к иным версиям. В общем, если бы дело дошло до суда, сторонники Шекспира-актера не дождались бы вердикта «доказано за отсутствием обоснованного сомнения».
Я потянулась под откидной столик и пошарила в навесном кармане.
— О связи между пьесами и актером впервые говорится у Бена Джонсона, современника Шекспира, и в первом фолио, которое он, вероятно, редактирован. — Я достала издание в мягкой обложке и открыла на странице с нелепым «яйцеголовым» портретом. — Фолио прямо указывает на человека из Стратфорда. С другой стороны, Джонсон определенно лукавит, там, где пишет об авторе и портрете, а возможно, иронизирует. Чего стоит одно посвящение — вот, прямо под гравюрой:
Смотри ж, Читатель, вняв совету,
Не на Портрет, а в Книгу эту [32] Пер. Е. Корюкина.
.
— Здраво сказано, учитывая бездарность рисунка.
— Да, но эту фразу очень легко истолковать так, будто на портрете не настоящий Шекспир. Кроме того, выход фолио как издательское событие прошел очень скромно, если не сказать — незаметно. Когда Джонсон в 1616 году выпустил свое собственное фолио, около тридцати известных поэтов и литераторов сочинили дифирамбы по этому поводу. А для Шекспира постарался один Джонсон. Все прочие посвящения, то есть всего три, были третьеразрядными, если к ним вообще применима градация.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: